Корь перевод на немецкий

Корь перевод на немецкий thumbnail

Примеры из текстов

К инфекционным заболеваниям относятся, например, заболевания, сопровождающиеся поносом, инфекции дыхательных путей, корь, коклюш, а также СПИД и малярия.

Zu den Infektionskrankheiten gehören beispielsweise Durchfallerkrankungen, Atemwegsinfektionen, Masern und Keuchhusten, aber auch AIDS und Malaria.

© Copyright 2002-2011 BKK Bundesverband

© Copyright 2002-2011 BKK Bundesverband

Для того чтобы ликвидировать корь в Германии, необходимо 95 % детей до достижения ими второго года жизни сделать вторую прививку против кори, свинки и краснухи, так называемую MMR-вакцинацию.

Um auch in Deutschland die Masern zu eliminieren, müssen 95% der Kinder bis zum Ende des zweiten Lebensjahres die zweite MMR-Impfung erhalten haben.

© Staatskanzlei des Landes Nordrhein-Westfalen

© Staatskanzlei des Landes Nordrhein-Westfalen

Речь идет о сифилитической разновидности черной оспы с примесью гнойной кори in stadio ultimo .

Es handle sich um eine syphilitische Spielart der schwarzen Blattern untermischt mit eiternden Masern in stadio ultimo.

Зюскинд, Патрик / Парфюмер. История одного убийцыSüskind, Patrick / Das Parfum: Die Geschichte Eines Morders

Das Parfum: Die Geschichte Eines Morders

Süskind, Patrick

© 1985 Diogenes Verlag AG Zürich

Парфюмер. История одного убийцы

Зюскинд, Патрик

© Э.В. Венгерова, перевод. 1999

© “Азбука-классика”, 2002

© 1985 by Diogenes Verlag AG Zürich

Ценкер видел, как оспа совершала свой обычный цикл развития при совпадении с корью и с пурпурой.

Kuhpocken sah Zencker ihren regelmäßigen Verlauf neben Masern und neben Purpurfriesel beibehalten.

Ганеман, Самуил / Органон врачебного искусстваHahnemann, Samuel / Organon der Heilkunst

Organon der Heilkunst

Hahnemann, Samuel

Органон врачебного искусства

Ганеман, Самуил

© перевод на русский язык, 1992 г. А. Высочанский, О. Высочанская

© редакция, 1992 г. А. Высочанский фирма «Атлас»

Лечения кори не существует.

Gegen Masern gibt es keine ursächliche medizinische Behandlung.

© Staatskanzlei des Landes Nordrhein-Westfalen

© Staatskanzlei des Landes Nordrhein-Westfalen

Кори’нх не мог дождаться момента, когда он взойдет на борт.

Kori’nh konnte es gar nicht abwarten, an Bord der Burton zu gelangen.

Андерсон, Кевин / Звездный лесAnderson, Kevin / Der Sternenwald

Der Sternenwald

Anderson, Kevin

© 2003 by WordFire Inc.

© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München

Звездный лес

Андерсон, Кевин

© 2003 by WordFire Inc.

© ООО “Издательство АСТ”, 2005

– Мои группы бывали здесь неоднократно, – сказал Кори’нх, задумчиво глядя на обзорный экран корабля.

“Meine Truppen haben hier oft Manöver durchgeführt”, sagte Kori’nh nachdenklich und blickte auf den Hauptschirm des Kriegsschiffs.

Андерсон, Кевин / Звездный лесAnderson, Kevin / Der Sternenwald

Der Sternenwald

Anderson, Kevin

© 2003 by WordFire Inc.

© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München

Звездный лес

Андерсон, Кевин

© 2003 by WordFire Inc.

© ООО “Издательство АСТ”, 2005

Кори’нх хотел знать их имена.

Erinnerte sich niemand mehr an sie?

Андерсон, Кевин / Звездный лесAnderson, Kevin / Der Sternenwald

Der Sternenwald

Anderson, Kevin

© 2003 by WordFire Inc.

© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München

Звездный лес

Андерсон, Кевин

© 2003 by WordFire Inc.

© ООО “Издательство АСТ”, 2005

Кори’нх приказал гвардейцам своего походного эскорта сойти вниз по трапам сомкнутым строем.

Kori’nh wies seine Ehrenwache an, in präziser Formation über die Rampen zu marschieren.

Андерсон, Кевин / Звездный лесAnderson, Kevin / Der Sternenwald

Der Sternenwald

Anderson, Kevin

© 2003 by WordFire Inc.

© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München

Звездный лес

Андерсон, Кевин

© 2003 by WordFire Inc.

© ООО “Издательство АСТ”, 2005

Кори’нх вел свой корабль достаточно близко, чтобы поддержать атаку с другой стороны, но в результате двойной бомбардировки на корпусе боевой сферы остались только грязные отметины.

Kori’nh brachte sein eigenes Schiff nahe genug heran, um von der anderen Seite das Feuer auf den Feind zu eröffnen, aber es blieben nur einige dunkle Brandflecken am Kugelschiff zurück.

Андерсон, Кевин / Звездный лесAnderson, Kevin / Der Sternenwald

Der Sternenwald

Anderson, Kevin

© 2003 by WordFire Inc.

© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München

Звездный лес

Андерсон, Кевин

© 2003 by WordFire Inc.

© ООО “Издательство АСТ”, 2005

Даже когда в качестве высшего командира Солнечный Адмирал Кори’нх должен был выразить свое мнение.

Doch als Kommandeur der Solaren Miene musste er seine Bedenken zum Ausdruck bringen.

Андерсон, Кевин / Звездный лесAnderson, Kevin / Der Sternenwald

Der Sternenwald

Anderson, Kevin

© 2003 by WordFire Inc.

© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München

Звездный лес

Андерсон, Кевин

© 2003 by WordFire Inc.

© ООО “Издательство АСТ”, 2005

Кори’нх позволил перестрелке продолжаться еще несколько минут, выманивая из облаков побольше гидрогов.

Kori’nh ließ den Kampf einige Minuten lang andauern und lockte immer mehr Hydroger aus den Tiefen des Gasriesen nach oben.

Андерсон, Кевин / Звездный лесAnderson, Kevin / Der Sternenwald

Der Sternenwald

Anderson, Kevin

© 2003 by WordFire Inc.

© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München

Звездный лес

Андерсон, Кевин

© 2003 by WordFire Inc.

© ООО “Издательство АСТ”, 2005

Каждый на борту сотен кораблей почувствовал это – от адара Кори’нха и тала Зан’нха до самых низших ремонтных рабочих и матросов палубной команды.

Alle an Bord der dreihundertdreiundvierzig Schiffe fühlten es – von Adar Kori’nh und Tal Zan’nh bis zu den einfachsten Wartungsarbeitern.

Андерсон, Кевин / Звездный лесAnderson, Kevin / Der Sternenwald

Der Sternenwald

Anderson, Kevin

© 2003 by WordFire Inc.

© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München

Звездный лес

Андерсон, Кевин

© 2003 by WordFire Inc.

© ООО “Издательство АСТ”, 2005

Вскоре я встречусь с адаром Кори’нхом, чтобы обсудить следующие нелегкие шаги, которые вынуждена предпринять Империя.

Bald werde ich Adar Kori’nh empfangen und mit ihm die Maßnahmen besprechen, die zum Schutz des Reiches ergriffen werden müssen.”

Андерсон, Кевин / Звездный лесAnderson, Kevin / Der Sternenwald

Der Sternenwald

Anderson, Kevin

© 2003 by WordFire Inc.

© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München

Звездный лес

Андерсон, Кевин

© 2003 by WordFire Inc.

© ООО “Издательство АСТ”, 2005

Добавить в мой словарь

корь1/2

Читайте также:  Напряженность иммунитета к кори титры

Сущ. женского родаMásern

Словосочетания

митигированная корь

abgeschwächte Masern

ослабленная корь

abgeschwächte Masern

митигированная корь

abgeschwächte Rotsucht

ослабленная корь

abgeschwächte Rotsucht

митигированная корь

mitigierte Rotsucht

пятна на слизистой рта при кори

Masernflecken

сыворотка реконвалесцента после кори

Masernrekonvaleszentenserum

Формы слова

корь

существительное, неодушевлённое, женский род

Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйкорь*кори
Родительныйкори*корей
Дательныйкори*корям
Винительныйкорь*кори
Творительныйкорью*корями
Предложныйкори*корях

Источник

Примеры из текстов

К инфекционным заболеваниям относятся, например, заболевания, сопровождающиеся поносом, инфекции дыхательных путей, корь, коклюш, а также СПИД и малярия.

Zu den Infektionskrankheiten gehören beispielsweise Durchfallerkrankungen, Atemwegsinfektionen, Masern und Keuchhusten, aber auch AIDS und Malaria.

© Copyright 2002-2011 BKK Bundesverband

© Copyright 2002-2011 BKK Bundesverband

Для того чтобы ликвидировать корь в Германии, необходимо 95 % детей до достижения ими второго года жизни сделать вторую прививку против кори, свинки и краснухи, так называемую MMR-вакцинацию.

Um auch in Deutschland die Masern zu eliminieren, müssen 95% der Kinder bis zum Ende des zweiten Lebensjahres die zweite MMR-Impfung erhalten haben.

© Staatskanzlei des Landes Nordrhein-Westfalen

© Staatskanzlei des Landes Nordrhein-Westfalen

Кори’нх не мог дождаться момента, когда он взойдет на борт.

Kori’nh konnte es gar nicht abwarten, an Bord der Burton zu gelangen.

Андерсон, Кевин / Звездный лесAnderson, Kevin / Der Sternenwald

Der Sternenwald

Anderson, Kevin

© 2003 by WordFire Inc.

© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München

Звездный лес

Андерсон, Кевин

© 2003 by WordFire Inc.

© ООО “Издательство АСТ”, 2005

– Мои группы бывали здесь неоднократно, – сказал Кори’нх, задумчиво глядя на обзорный экран корабля.

“Meine Truppen haben hier oft Manöver durchgeführt”, sagte Kori’nh nachdenklich und blickte auf den Hauptschirm des Kriegsschiffs.

Андерсон, Кевин / Звездный лесAnderson, Kevin / Der Sternenwald

Der Sternenwald

Anderson, Kevin

© 2003 by WordFire Inc.

© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München

Звездный лес

Андерсон, Кевин

© 2003 by WordFire Inc.

© ООО “Издательство АСТ”, 2005

Речь идет о сифилитической разновидности черной оспы с примесью гнойной кори in stadio ultimo .

Es handle sich um eine syphilitische Spielart der schwarzen Blattern untermischt mit eiternden Masern in stadio ultimo.

Зюскинд, Патрик / Парфюмер. История одного убийцыSüskind, Patrick / Das Parfum: Die Geschichte Eines Morders

Das Parfum: Die Geschichte Eines Morders

Süskind, Patrick

© 1985 Diogenes Verlag AG Zürich

Парфюмер. История одного убийцы

Зюскинд, Патрик

© Э.В. Венгерова, перевод. 1999

© “Азбука-классика”, 2002

© 1985 by Diogenes Verlag AG Zürich

Кори’нх хотел знать их имена.

Erinnerte sich niemand mehr an sie?

Андерсон, Кевин / Звездный лесAnderson, Kevin / Der Sternenwald

Der Sternenwald

Anderson, Kevin

© 2003 by WordFire Inc.

© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München

Звездный лес

Андерсон, Кевин

© 2003 by WordFire Inc.

© ООО “Издательство АСТ”, 2005

Кори’нх приказал гвардейцам своего походного эскорта сойти вниз по трапам сомкнутым строем.

Kori’nh wies seine Ehrenwache an, in präziser Formation über die Rampen zu marschieren.

Андерсон, Кевин / Звездный лесAnderson, Kevin / Der Sternenwald

Der Sternenwald

Anderson, Kevin

© 2003 by WordFire Inc.

© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München

Звездный лес

Андерсон, Кевин

© 2003 by WordFire Inc.

© ООО “Издательство АСТ”, 2005

Кори’нх вел свой корабль достаточно близко, чтобы поддержать атаку с другой стороны, но в результате двойной бомбардировки на корпусе боевой сферы остались только грязные отметины.

Kori’nh brachte sein eigenes Schiff nahe genug heran, um von der anderen Seite das Feuer auf den Feind zu eröffnen, aber es blieben nur einige dunkle Brandflecken am Kugelschiff zurück.

Андерсон, Кевин / Звездный лесAnderson, Kevin / Der Sternenwald

Der Sternenwald

Anderson, Kevin

© 2003 by WordFire Inc.

© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München

Звездный лес

Андерсон, Кевин

© 2003 by WordFire Inc.

© ООО “Издательство АСТ”, 2005

Даже когда в качестве высшего командира Солнечный Адмирал Кори’нх должен был выразить свое мнение.

Doch als Kommandeur der Solaren Miene musste er seine Bedenken zum Ausdruck bringen.

Андерсон, Кевин / Звездный лесAnderson, Kevin / Der Sternenwald

Der Sternenwald

Anderson, Kevin

© 2003 by WordFire Inc.

© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München

Звездный лес

Андерсон, Кевин

© 2003 by WordFire Inc.

© ООО “Издательство АСТ”, 2005

Ценкер видел, как оспа совершала свой обычный цикл развития при совпадении с корью и с пурпурой.

Kuhpocken sah Zencker ihren regelmäßigen Verlauf neben Masern und neben Purpurfriesel beibehalten.

Ганеман, Самуил / Органон врачебного искусстваHahnemann, Samuel / Organon der Heilkunst

Organon der Heilkunst

Hahnemann, Samuel

Органон врачебного искусства

Ганеман, Самуил

© перевод на русский язык, 1992 г. А. Высочанский, О. Высочанская

© редакция, 1992 г. А. Высочанский фирма «Атлас»

Лечения кори не существует.

Gegen Masern gibt es keine ursächliche medizinische Behandlung.

© Staatskanzlei des Landes Nordrhein-Westfalen

© Staatskanzlei des Landes Nordrhein-Westfalen

Кори’нх позволил перестрелке продолжаться еще несколько минут, выманивая из облаков побольше гидрогов.

Kori’nh ließ den Kampf einige Minuten lang andauern und lockte immer mehr Hydroger aus den Tiefen des Gasriesen nach oben.

Андерсон, Кевин / Звездный лесAnderson, Kevin / Der Sternenwald

Der Sternenwald

Anderson, Kevin

© 2003 by WordFire Inc.

© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München

Звездный лес

Андерсон, Кевин

© 2003 by WordFire Inc.

© ООО “Издательство АСТ”, 2005

Каждый на борту сотен кораблей почувствовал это – от адара Кори’нха и тала Зан’нха до самых низших ремонтных рабочих и матросов палубной команды.

Alle an Bord der dreihundertdreiundvierzig Schiffe fühlten es – von Adar Kori’nh und Tal Zan’nh bis zu den einfachsten Wartungsarbeitern.

Андерсон, Кевин / Звездный лесAnderson, Kevin / Der Sternenwald

Der Sternenwald

Anderson, Kevin

© 2003 by WordFire Inc.

© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München

Звездный лес

Андерсон, Кевин

© 2003 by WordFire Inc.

© ООО “Издательство АСТ”, 2005

Вскоре я встречусь с адаром Кори’нхом, чтобы обсудить следующие нелегкие шаги, которые вынуждена предпринять Империя.

Bald werde ich Adar Kori’nh empfangen und mit ihm die Maßnahmen besprechen, die zum Schutz des Reiches ergriffen werden müssen.”

Андерсон, Кевин / Звездный лесAnderson, Kevin / Der Sternenwald

Der Sternenwald

Anderson, Kevin

© 2003 by WordFire Inc.

© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München

Звездный лес

Андерсон, Кевин

© 2003 by WordFire Inc.

© ООО “Издательство АСТ”, 2005

Добавить в мой словарь

Не найдено

Читайте также:  Книга о кори тейлор

Словосочетания

митигированная корь

abgeschwächte Masern

ослабленная корь

abgeschwächte Masern

митигированная корь

abgeschwächte Rotsucht

ослабленная корь

abgeschwächte Rotsucht

митигированная корь

mitigierte Rotsucht

пятна на слизистой рта при кори

Masernflecken

сыворотка реконвалесцента после кори

Masernrekonvaleszentenserum

Формы слова

корь

существительное, неодушевлённое, женский род

Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйкорь*кори
Родительныйкори*корей
Дательныйкори*корям
Винительныйкорь*кори
Творительныйкорью*корями
Предложныйкори*корях

Источник