Как будет по татарский корь
А верные христиане с земной надеждой обретут ее только после того, как выдержат последнее испытание по окончании Тысячелетнего правления Христа (1 Кор.
Ә җирдә яшәргә өметләнгән тугры кешеләр мәңгелек тормышны Мәсихнең Меньеллык идарәсе тәмамланганнан соң булачак соңгы сынауны үткәч кенә алачаклар (1 Көр.
jw2019
Но кажется, что Корей завидовал Моисею и Аарону и не мог мириться с их видным положением, почему и сказал — несправедливо сказал,— что они по своему произволу и из корыстных соображений поставили себя выше народа (Псалом 105:16).
Корах, күрәсең, Муса белән Һаруннан көнләшкән һәм аларның күренекле урыннары белән килешә алмаган, шуңа күрә дә Муса белән Һарун үз теләкләре буенча һәм файда итү өчен үзләрен халыктан югарырак куйганнар дип әйткәндә гаделсезлек белән әйткән (Мәдхия 105:16).
jw2019
Ты будешь испытывать радость и душевный покой, делая все «во славу Бога» (1 Кор.
«Һәммәсен дә Аллаһы даны өчен эшләсәң», син бәхет һәм җан тынычлыгы кичерәчәксең (1 Көр.
jw2019
На попечении юной колхозницы оказалось около двух десятков коров.
Колхоз ярдәме белән 2 хуҗалыкка йорт салына.
WikiMatrix
У многих людей твердые убеждения (2 Кор.
Территориябездә яшәгән кешеләрнең күбесе үз ышануларына ия (2 Көр.
jw2019
Христианин, который «в способности понимать» стал «взрослым», развивает такую признательность и близкие отношения с Иеговой (1 Кор.
«Фикер йөртү рәвеше белән балигъ булган» мәсихче андый рәхмәт хисен үстерә һәм Йәһвә белән якын мөнәсәбәтләргә ия (1 Көр.
jw2019
Нас назначили в Корею, хотя после трехлетней войны, закончившейся летом 1953 года, в стране царила разруха.
Корея илендәге өч еллык сугыш 1953 елның җәендә тәмамланды.
jw2019
Возглавлял ЦРУ, когда Северная Корея вторглась в Южную Корею (25 июня 1950 года) и началась Корейская война.
25 июнь — Төньяк Корея Көньяк Кореяга һөҗүм итә: Корея сугышы башлана.
WikiMatrix
У них [вступивших в брак] появятся новые трудности в жизни (1 Кор.
Аларның [никахка керүчеләрнең] тормышларында үз авырлыклары булачак (1 Көр.
jw2019
Будем же следить за тем, чтобы всем сердцем ходить в законе Иеговы (1 Кор.
Шуңа күрә, әйдәгез, Йәһвә кануны буенча бөтен йөрәгебез белән йөрер өчен, бар тырышлыкларыбызны куйыйк (1 Көр.
jw2019
Через свою организацию он научил нас библейским истинам, о которых не знают даже самые образованные люди в этом мире (1 Кор.
Үз оешмасы аша ул безне дөньяда хәтта иң укымышлы кеше белмәгән Изге Язмалардагы хакыйкатьләргә өйрәтте (1 Көр.
jw2019
К сожалению, бо́льшая часть человечества остается духовно ослепленной в отношении влияния демонов (2 Кор.
Кызганычка каршы, кешелекнең күпчелеге җеннәрнең тәэсире турында белмичә яши (2 Көр.
jw2019
«Нам Бог открыл это через свой дух, ведь дух исследует все, даже глубины Божьи» (1 Кор.
«Аллаһы безгә моны үз рухы аша ачты, чөнки рух һәрнәрсәне, хәтта Аллаһы зирәклегенең тирәнлекләрен дә тикшерә» (1 Көр.
jw2019
Бегите же так, чтобы получить ее» (1 Кор.
Шулай булгач, бүләк алу өчен йөгерегез!» (1 Көр.
jw2019
Корей не хотел смиренно подчиняться руководству
Корах басынкылык белән җитәкчелеккә буйсынырга теләмәгән
jw2019
Он может укрепить тебя, дав «силу, превышающую обычную» (2 Кор.
Ул сиңа «гаять зур кодрәт» биреп, сине ныгыта ала (2 Көр.
jw2019
«Где дух Иеговы, там свобода» (2 КОР.
«Йәһвә рухы булган җирдә — азатлык» (2 КӨР.
jw2019
12:2; 13:7). Поступая так, мы научимся говорить без акцента на одном, чистом языке и тем самым будем содействовать единству народа Иеговы (1 Кор.
12:2; 13:7). Бу Йәһвә халкының бердәм булуына булыша, чөнки Аллаһы хезмәтчеләре зур акцентсыз, кешеләр аңларлык итеп, саф телдә сөйләшәләр (1 Көр.
jw2019
«Твердо стойте в вере… укрепляйтесь» (1 КОР.
«Иманда нык торыгыз… ныгыгыз» (1 КӨР.
jw2019
Основное значение греческого слова ха́рпакс, переводимого как «вымогатель»,— это «вор», «грабитель» (1 Кор.
«Талаучы» дип тәрҗемә ителгән ха́рпакс дигән грек сүзенең төп мәгънәсе — «карак» (1 Көр.
jw2019
Апостол Павел учитывал интересы тех, кто его слушал, и проповедовал так, чтобы «приобрести как можно больше людей» (1 Кор.
Рәсүл Паул «тагын да күбрәк кешене» Аллаһыга китерер өчен, үз тыңлаучылары турында уйлаган һәм сүзләрен сайлаган (1 Көр.
jw2019
Уже более 60 лет в Южной Корее перед нашими братьями в возрасте от 19 до 35 лет встает вопрос о прохождении военной службы.
Инде 60 тан артык ел Көньяк Кореяда яшәүче 19—35 яшьтәге ир-атлар — Шаһитләр хәрби хезмәт мәсьәләсе аркасында газап чигә.
jw2019
Далее в статье давалось ясное наставление по поводу брака и половой морали, призванное помочь народу Бога убегать от блуда (1 Кор.
Аллаһы халкына «фахишәлектән качарга» булышыр өчен мәкаләдә гаилә тормышына һәм әхлакый нормаларына кагылышлы ачык киңәш бирелгән булган (1 Көр.
jw2019
Мун Ин Гук (кор.
Бу — бик хәвефле күрсәткеч.
WikiMatrix
Например, он внес ряд практических предложений о том, как делать пожертвования (1 Кор.
Мәсәлән, ул иганәләр бирүгә кагылышлы күп файдалы киңәшләр биргән (1 Көр.
Источник
А верные христиане с земной надеждой обретут ее только после того, как выдержат последнее испытание по окончании Тысячелетнего правления Христа (1 Кор.
Ә җирдә яшәргә өметләнгән тугры кешеләр мәңгелек тормышны Мәсихнең Меньеллык идарәсе тәмамланганнан соң булачак соңгы сынауны үткәч кенә алачаклар (1 Көр.
jw2019
Но кажется, что Корей завидовал Моисею и Аарону и не мог мириться с их видным положением, почему и сказал — несправедливо сказал,— что они по своему произволу и из корыстных соображений поставили себя выше народа (Псалом 105:16).
Корах, күрәсең, Муса белән Һаруннан көнләшкән һәм аларның күренекле урыннары белән килешә алмаган, шуңа күрә дә Муса белән Һарун үз теләкләре буенча һәм файда итү өчен үзләрен халыктан югарырак куйганнар дип әйткәндә гаделсезлек белән әйткән (Мәдхия 105:16).
jw2019
Ты будешь испытывать радость и душевный покой, делая все «во славу Бога» (1 Кор.
«Һәммәсен дә Аллаһы даны өчен эшләсәң», син бәхет һәм җан тынычлыгы кичерәчәксең (1 Көр.
jw2019
На попечении юной колхозницы оказалось около двух десятков коров.
Колхоз ярдәме белән 2 хуҗалыкка йорт салына.
WikiMatrix
У многих людей твердые убеждения (2 Кор.
Территориябездә яшәгән кешеләрнең күбесе үз ышануларына ия (2 Көр.
jw2019
Христианин, который «в способности понимать» стал «взрослым», развивает такую признательность и близкие отношения с Иеговой (1 Кор.
«Фикер йөртү рәвеше белән балигъ булган» мәсихче андый рәхмәт хисен үстерә һәм Йәһвә белән якын мөнәсәбәтләргә ия (1 Көр.
jw2019
Нас назначили в Корею, хотя после трехлетней войны, закончившейся летом 1953 года, в стране царила разруха.
Корея илендәге өч еллык сугыш 1953 елның җәендә тәмамланды.
jw2019
Возглавлял ЦРУ, когда Северная Корея вторглась в Южную Корею (25 июня 1950 года) и началась Корейская война.
25 июнь — Төньяк Корея Көньяк Кореяга һөҗүм итә: Корея сугышы башлана.
WikiMatrix
У них [вступивших в брак] появятся новые трудности в жизни (1 Кор.
Аларның [никахка керүчеләрнең] тормышларында үз авырлыклары булачак (1 Көр.
jw2019
Будем же следить за тем, чтобы всем сердцем ходить в законе Иеговы (1 Кор.
Шуңа күрә, әйдәгез, Йәһвә кануны буенча бөтен йөрәгебез белән йөрер өчен, бар тырышлыкларыбызны куйыйк (1 Көр.
jw2019
Через свою организацию он научил нас библейским истинам, о которых не знают даже самые образованные люди в этом мире (1 Кор.
Үз оешмасы аша ул безне дөньяда хәтта иң укымышлы кеше белмәгән Изге Язмалардагы хакыйкатьләргә өйрәтте (1 Көр.
jw2019
К сожалению, бо́льшая часть человечества остается духовно ослепленной в отношении влияния демонов (2 Кор.
Кызганычка каршы, кешелекнең күпчелеге җеннәрнең тәэсире турында белмичә яши (2 Көр.
jw2019
«Нам Бог открыл это через свой дух, ведь дух исследует все, даже глубины Божьи» (1 Кор.
«Аллаһы безгә моны үз рухы аша ачты, чөнки рух һәрнәрсәне, хәтта Аллаһы зирәклегенең тирәнлекләрен дә тикшерә» (1 Көр.
jw2019
Бегите же так, чтобы получить ее» (1 Кор.
Шулай булгач, бүләк алу өчен йөгерегез!» (1 Көр.
jw2019
Корей не хотел смиренно подчиняться руководству
Корах басынкылык белән җитәкчелеккә буйсынырга теләмәгән
jw2019
Он может укрепить тебя, дав «силу, превышающую обычную» (2 Кор.
Ул сиңа «гаять зур кодрәт» биреп, сине ныгыта ала (2 Көр.
jw2019
«Где дух Иеговы, там свобода» (2 КОР.
«Йәһвә рухы булган җирдә — азатлык» (2 КӨР.
jw2019
12:2; 13:7). Поступая так, мы научимся говорить без акцента на одном, чистом языке и тем самым будем содействовать единству народа Иеговы (1 Кор.
12:2; 13:7). Бу Йәһвә халкының бердәм булуына булыша, чөнки Аллаһы хезмәтчеләре зур акцентсыз, кешеләр аңларлык итеп, саф телдә сөйләшәләр (1 Көр.
jw2019
«Твердо стойте в вере… укрепляйтесь» (1 КОР.
«Иманда нык торыгыз… ныгыгыз» (1 КӨР.
jw2019
Основное значение греческого слова ха́рпакс, переводимого как «вымогатель»,— это «вор», «грабитель» (1 Кор.
«Талаучы» дип тәрҗемә ителгән ха́рпакс дигән грек сүзенең төп мәгънәсе — «карак» (1 Көр.
jw2019
Апостол Павел учитывал интересы тех, кто его слушал, и проповедовал так, чтобы «приобрести как можно больше людей» (1 Кор.
Рәсүл Паул «тагын да күбрәк кешене» Аллаһыга китерер өчен, үз тыңлаучылары турында уйлаган һәм сүзләрен сайлаган (1 Көр.
jw2019
Уже более 60 лет в Южной Корее перед нашими братьями в возрасте от 19 до 35 лет встает вопрос о прохождении военной службы.
Инде 60 тан артык ел Көньяк Кореяда яшәүче 19—35 яшьтәге ир-атлар — Шаһитләр хәрби хезмәт мәсьәләсе аркасында газап чигә.
jw2019
Далее в статье давалось ясное наставление по поводу брака и половой морали, призванное помочь народу Бога убегать от блуда (1 Кор.
Аллаһы халкына «фахишәлектән качарга» булышыр өчен мәкаләдә гаилә тормышына һәм әхлакый нормаларына кагылышлы ачык киңәш бирелгән булган (1 Көр.
jw2019
Мун Ин Гук (кор.
Бу — бик хәвефле күрсәткеч.
WikiMatrix
Например, он внес ряд практических предложений о том, как делать пожертвования (1 Кор.
Мәсәлән, ул иганәләр бирүгә кагылышлы күп файдалы киңәшләр биргән (1 Көр.
Источник
I
1)
в разн. знач.
класть, положи́ть
2) засыпа́ть/засы́пать, высыпа́ть/вы́сыпать, насыпа́ть/насы́пать, ссыпа́ть/ссы́пать || всыпа́ние, ссыпа́ние
3) налива́ть/нали́ть, лить, влива́ть/влить || налива́ние
4) накла́дывать/наложи́ть, грузи́ть, погрузи́ть, нагружа́ть/нагрузи́ть, укла́дывать/уложи́ть, нава́ливать/навали́ть || накла́дывание, нагру́зка, укла́дывание
5) (небре́жно) надева́ть/наде́ть, набра́сывать/набро́сить, наки́дывать/ наки́нуть
6)
а) укла́дывать/уложи́ть || укла́дывание
б) стели́ть, стлать
7) помеща́ть/помести́ть, устра́ивать/устро́ить || помеще́ние
8) све́шивать/све́сить, ве́шать, пове́сить, клони́ть, склоня́ть/склони́ть, опуска́ть/опусти́ть вниз || све́шивание, склоне́ние
башны салу — склони́ть, опусти́ть го́лову
9) добавля́ть/доба́вить, засыпа́ть/засы́пать, всыпа́ть/всы́пать , подме́шивать/подмеша́ть, прибавля́ть/приба́вить, заправля́ть/запра́вить, сдо́брить || засыпа́ние, всыпа́ние, запра́вка
10)
мед.
накла́дывать/наложи́ть || наложе́ние, накла́дывание
11) ста́вить, поста́вить, прикла́дывать/приложи́ть || прикла́дывание
12) накла́дывать/наложи́ть, ста́вить, подшива́ть/подши́ть, приде́лывать/ приде́лать, прикрепля́ть/прикрепи́ть, пришива́ть/приши́ть || накла́дывание, подши́вка, приши́вка
13) накла́дывать/наложи́ть, кра́сить, накра́сить, покрыва́ть/покры́ть кра́ской; нама́зывать/нама́зать || наложе́ние, нама́зывание
14) накла́дывать/наложи́ть, ста́вить/поста́вить || накла́дывание, написа́ние
а) прокла́дывать/проложи́ть, проторя́ть/протори́ть, прота́птывать/протопта́ть , нае́здить || прокла́дывание, проторе́ние, прота́птывание
б) накла́дывать/наложи́ть, оставля́ть/оста́вить, производи́ть/произвести́; нанести́ || накла́дывание, произведе́ние, нанесе́ние
16)
а) оку́ривать/окури́ть, пуска́ть/пусти́ть дым || оку́ривание
б) задава́ть/зада́ть, поддава́ть/подда́ть па́ру, жа́ру
17)
а) накла́дывать/ наложи́ть, налива́ть/нали́ть; наполня́ть/напо́лнить || накла́дывание, налива́ние, наполне́ние
б) всы́пать, насы́пать, дава́ть/дать || всыпа́ние, насыпа́ние
18) полива́ть/поли́ть || поли́в, поли́вка
19) де́лать, сде́лать пода́рок, дари́ть, подари́ть, подноси́ть/поднести́, преподноси́ть/преподнести́ || подноше́ние, преподнесе́ние
20)
а) броса́ть/бро́сить, кида́ть/ки́нуть, мета́ть
б) гада́ть, предска́зывать/предсказа́ть, ворожи́ть
21)
;
разг.
класть/положи́ть, подсчи́тывать/подсчита́ть, определя́ть/определи́ть коли́чество
22) класть/положи́ть, помеща́ть/помести́ть, вкла́дывать/вложи́ть, вноси́ть/внести́ || помеще́ние, вложе́ние, внесе́ние
23)
а) закла́дывать/заложи́ть || закла́дка
б) класть/положи́ть, закла́дывать/заложи́ть, помеща́ть/помести́ть || закла́дка
24)
а) употребля́ть/употреби́ть, расхо́довать/ израсхо́довать || употребле́ние, расхо́дование
б)
перен.
прилага́ть/приложи́ть, вкла́дывать/вложи́ть, отдава́ть/отда́ть, посвяща́ть/посвяти́ть || приложе́ние, примене́ние, вложе́ние, посвяще́ние
25)
перен.
вкла́дывать/вложи́ть, придава́ть/прида́ть, дава́ть/дать , вноси́ть/внести́ || вложе́ние; внесе́ние
26)
а) издава́ть/изда́ть , призыва́ть/призва́ть , обраща́ться/обрати́ться с призы́вом, гро́мко прокрича́ть
аваз сал, халыкны җый! — обрати́сь с призы́вом, собери́ наро́д!
б) распуска́ть/распусти́ть, распространя́ть/распространи́ть
в) подава́ть/пода́ть, пока́зывать/показа́ть, дава́ть/дать
27) посыла́ть/посла́ть, высыла́ть/вы́слать, отсыла́ть/отосла́ть, пересыла́ть/ пересла́ть, присыла́ть/присла́ть, отправля́ть/отпра́вить || посла́ние, вы́сылка, отсы́лка, присы́лка, отправле́ние
а) вызыва́ть/вы́звать, вселя́ть/всели́ть, возбужда́ть/возбуди́ть, зарони́ть, порожда́ть/породи́ть || вы́зов, возбужде́ние, порожде́ние
шом салу — возбуди́ть трево́гу; встрево́жить
шик (шөбһә, икеләнү) салу — вы́звать сомне́ние
б) наноси́ть/нанести́ ; причиня́ть/причини́ть
зыян салу — причини́ть вред; повреди́ть
борчу салу — причини́ть огорче́ние; огорчи́ть, обеспоко́ить
в) подверга́ть/подве́ргнуть , вверга́ть/вве́ргнуть , обрека́ть/обре́чь , приводи́ть/привести́, заставля́ть/заста́вить пережи́ть || подверже́ние, вверга́ние, обрека́ние, приведе́ние
куркуга салу — привести́ в у́жас, заста́вить пережи́ть страх
29) налага́ть/наложи́ть , облага́ть/обложи́ть , подверга́ть/подве́ргнуть || наложе́ние, обложе́ние
штраф салу — наложи́ть штраф; оштрафова́ть
30) класть/положи́ть, взва́ливать/взвали́ть, возлага́ть/возложи́ть , поруча́ть/поручи́ть || взва́ливание, возложе́ние, поруче́ние
31) пуска́ть/пусти́ть; оставля́ть/оста́вить
32)
перен.
нала́живать, нала́дить, ула́живать/ула́дить, отрегули́ровать; устра́ивать/устро́ить, настра́ивать/настро́ить; приводи́ть/привести́ в поря́док || нала́живание, ула́живание, регули́рование
эшне, тормышны көйгә салу — ула́дить (устро́ить) рабо́ту, жизнь
33) класть/положи́ть, перелага́ть/переложи́ть || переложе́ние
34) закла́дывать/заложи́ть печь, ста́вить, поста́вить в печь; печь
35) класть, положи́ть, погружа́ть/погрузи́ть, опуска́ть/опусти́ть
баса салу — класть на вы́мочку поско́нь
кабык салу — погрузи́ть на вы́мочку лубо́к
36) класть/положи́ть, вноси́ть/внести́ || внесе́ние
37) заки́дывать/заки́нуть у́дочку
38)
а) надева́ть/наде́ть , пу́тать, спу́тать
б) заки́дывать/заки́нуть, наки́дывать/наки́нуть, броса́ть/бро́сить, надева́ть/наде́ть || заки́дывание, наки́дывание, надева́ние
в) наки́дывать/наки́нуть, закла́дывать/заложи́ть, ве́шать/пове́сить, ста́вить, поста́вить
киртә салу — ста́вить прегра́ду; прегради́ть
39) накла́дывать/наложи́ть , класть/положи́ть, ста́вить, поста́вить , стя́гивать/стяну́ть
40) кида́ть/ки́нуть, броса́ть/бро́сить, опуска́ть/опусти́ть, погружа́ть/погрузи́ть || погруже́ние
41)
а) стро́ить, вы́строить, постро́ить, сооружа́ть/сооруди́ть, возводи́ть/возвести́, воздвига́ть/воздви́гнуть || стро́йка, сооруже́ние, возведе́ние
б) класть/положи́ть, закла́дывать/заложи́ть, скла́дывать/сложи́ть || заложе́ние, сложе́ние
42) закла́дывать/заложи́ть, скла́дывать/ сложи́ть, ста́вить, поста́вить, мета́ть, смета́ть
43)
мед.
де́лать, сде́лать
44)
;
разг.
ударя́ть/уда́рить, влепля́ть/влепи́ть, сту́кать/сту́кнуть, тра́хать/тра́хнуть, взгреть
45)
;
разг.
закла́дывать/заложи́ть, пить, выпиват́ь
46)
;
разг.
класть/положи́ть, закла́дывать/заложи́ть, подкла́дывать/подложи́ть
47)
спец.
ста́вить, поста́вить, настра́ивать/настро́ить, регули́ровать, отрегули́ровать || настро́йка, регули́рование
48) нести́сь, снести́сь
49)
разг.
выки́дывать/вы́кинуть, ски́дывать/ски́нуть
50)
служит для образов. сложн. именных составных глаголов
күз салу — присма́тривать, посмотре́ть, взглянуть
II
неперех.
1)
а) снима́ть/снять, ски́дывать/ски́нуть
өсне салу — снять ве́рхнюю оде́жду, раздева́ться
б)
перен.
меня́ть, смени́ть, ски́дывать/ски́нуть, лиши́ться
2)
перен.
теря́ть, потеря́ть
төс салу — теря́ть есте́ственный цвет; теря́ть цвет лица́
III
сущ.
раска́т, уха́б
Источник