Как будет по немецки корь
Он спрятал кору за своим длинным ниспадающим одеянием, т. наз. бубу, и внимательно слушал, в то время как Маргарит предлагала брошюру на арабском языке.
Er verbarg die kora unter seinem langen wallenden Gewand oder boubou und hörte aufmerksam zu, als Margaret ihm eine arabische Broschüre anbot.
jw2019
Планирует ли Россия послать специального представителя в Корею?
Plant Russland, einen Sondervertreter nach Korea zu schiclen?
mid.ru
Хван Чжан Ёп, бывший главный идеолог Северной Кореи и ее самый высокопоставленный перебежчик на юг, описывает Северную Корею как смесь «социализма, современного феодализма и милитаризма».
Hwang Jang-yop, Nordkoreas ehemaliger Chefideologe und sein hochrangigster Überläufer in den Süden, beschreibt Nordkorea als eine Kombination aus „Sozialismus, modernem Feudalismus und Militarismus“.
News commentary
Шла война в Корее, и на миссию мог отправиться только один юноша из каждого прихода.
Es war während des Koreakriegs; nur ein junger Mann pro Gemeinde konnte auf Mission gehen.
LDS
А верные христиане с земной надеждой обретут ее только после того, как выдержат последнее испытание по окончании Тысячелетнего правления Христа (1 Кор.
Treue Christen mit einer irdischen Hoffnung werden erst nach der Tausendjahrherrschaft, wenn sie die Schlussprüfung bestanden haben, in die Fülle des Lebens eingehen (1. Kor.
jw2019
Затянувшиеся «экономические чудеса» Южной Кореи и Гонконга закончились, а вместе с ними замедлился экономический рост Индонезии и Таиланда.
Die langjährigen „Wirtschaftswunder“ Südkoreas und Hongkongs kamen zu einem Ende, ebenso das rasche Wachstum in Indonesien und Thailand.
News commentary
В начале октября мекленбургские войска двинулись на Гриммен и Экберг в непосредственной близости от Грайфсвальда, похитили 40 коров и преследовали 600 горожан Грайфсвальда.
Anfang Oktober zogen die Mecklenburger von Grimmen und Ekberg in die Nähe von Greifswald und raubten dort 40 Kühe.
WikiMatrix
На пике своего могущества они правили от Кореи до Венгрии и от Сибири до Индии, создав одну из крупнейших империй в истории.
Auf dem Höhepunkt ihrer Macht herrschten sie über das größte zusammenhängende Landreich der Geschichte, das sich von Korea bis Ungarn und von Sibirien bis Indien erstreckte.
jw2019
Любые односторонние меры отдельных стран против Северной Кореи должны предприниматься в более широком аспекте новой резолюции.
Alle unilateralen Maßnahmen gegen Nordkorea seitens einzelner Staaten müssen innerhalb des breiteren Rahmens der neuen Entschließung umgesetzt werden.
News commentary
Один просчет, и мы можем надолго повредить ее кору головного мозга.
Bei einer Fehleinschätzung könnten wir ihre Hirnrinde verletzen.
OpenSubtitles2018.v3
В 1992 году я крестился и сейчас служу в семье Вефиля в Латвии» (1 Кор.
1992 ließ ich mich taufen und heute gehöre ich zur Bethelfamilie in Lettland“ (1. Kor.
jw2019
Самоубийства в Южной Корее
jw2019
В такой трудной внутренней ситуации лидеры Северной Кореи могут проводить более враждебную политику для получения экономической помощи как со стороны Южной Кореи, так и со стороны США.
In einer derart schwierigen innenpolitischen Situation wenden die nordkoreanischen Führer möglicherweise noch feindseligere politische Strategien an, um sowohl von Südkorea als auch von den USA Wirtschaftshilfe zu erhalten.
ProjectSyndicate
Но кажется, что Корей завидовал Моисею и Аарону и не мог мириться с их видным положением, почему и сказал — несправедливо сказал,— что они по своему произволу и из корыстных соображений поставили себя выше народа (Псалом 105:16).
Mose 12:3). Doch wie es scheint, beneidete Korah Moses und Aaron und ärgerte sich über ihr Ansehen, was ihn zu der — natürlich verkehrten — Aussage veranlaßte, sie hätten sich eigenmächtig und aus Selbstsucht über die Gemeinde erhoben (Psalm 106:16).
jw2019
Ты будешь испытывать радость и душевный покой, делая все «во славу Бога» (1 Кор.
Tust du „alles zur Verherrlichung Gottes“, dann wirst du innerlich ruhig und glücklich sein (1.
jw2019
Если мы всегда ободряем и созидаем, люди верно скажут о нас: «Они мой дух успокоили» (1 Кор.
Wenn wir andere stets ermuntern und erbauen, wird man von uns mit Recht sagen: „Sie haben meinen Geist . . . erquickt“ (1. Kor.
jw2019
«Сим мы признаем, прежде всего пред Богом, грех Мейджи Гакуина [университета] в том, что он участвовал в прошлой мировой войне, и в то же время приносим извинения людям других стран, особенно Кореи и Китая»,— сказал в июне прошлого года ректор университета, Хиромаса Накайяма, выступая с лекцией в университетской капелле в Токио.
„Hiermit bekennen wir vor Gott, daß die Meiji-Gakuin-Universität durch ihre Teilnahme am letzten Krieg gesündigt hat; gleichzeitig bitten wir die Menschen aus anderen Ländern, insbesondere aus Korea und China, um Verzeihung“, erklärte der Leiter der Universität, Hiromasa Nakayama, während seiner Vorlesung in der Universitätskapelle in Tokio im Juni letzten Jahres.
jw2019
Оттуда они поступают в гиппокамп, который стимулирует и усиливает работу нейронов коры головного мозга.
Von dort reisen sie in den Hippocampus. Dieser stärkt und verbessert die Nervenzellen in der Großhirnrinde.
ted2019
“В субботу утром три семьи пришли, чтобы купить коров, свиней и еще кое-какие вещи, и приблизительно за полчаса мы получили около 500 или 600 долларов”.
„Am Samstagmorgen kamen drei Familien, die einige Kühe, Schweine und sonst noch allerlei brauchten. Innerhalb von etwa einer halben Stunde nahmen wir zwischen 500 und 600 Dollar ein.“
LDS
Игры в Сеуле 1988 года открыли двери к демократизации Южной Кореи.
Und die Spiele in Seoul im Jahr 1988 markierten den Beginn der Demokratisierung Südkoreas.
ProjectSyndicate
Традиционалисты также полагают, что система оценки человека по заслугам и профессиональным качествам приводит к индивидуализму, в то время как высокий уровень индивидуализма и низкий уровень общественной солидарности и ответственности являются негативными чертами Западного общества. Некоторые традиционалисты даже заявляют, что не хотят для Кореи и корейцев такого же благосостояния, как на Западе, если это означает принятие индивидуализма, характерного для западного общества.
Manche Traditionalisten meinen sogar, dass es besser wäre, weniger reich zu sein als der Westen, wenn dieser Wohlstand nur mit dem westlichen Maß an Individualismus zu erreichen sei.
News commentary
Только после обеспечения собственной безопасности Китай сможет освободить себя от соучастия в северокорейском балансировании на грани войны и будет иметь больше возможностей для лучшего контроля над поведением Северной Кореи.
Nur wenn Chinas Sicherheit gewährleistet ist, wird sich das Land aus seiner Komplizenschaft bei der nordkoreanischen Politik am Rande des Abgrunds lösen und das Verhalten des Nordens besser kontrollieren können.
ProjectSyndicate
Это фотография большого, нового центра города, который строится в Южной Корее — больше, чем центр Бостона.
Dies ist ein Bild von einem großen, neuen Stadtzentrum, das in Südkorea gebaut wurde- großer als das Stadtzentrum Bostons.
ted2019
Ну, тебе же не жалко коров, когда ты ешь их мясо в Макдональдсе.
Hast du Mitleid mit den Kühen, wenn du zu McDonald’s gehst?
OpenSubtitles2018.v3
Затем эти импульсы прибывают на новый этап эстафеты — в таламус, откуда уже следующие нейроны передают сигналы в тыльную часть мозга, известную как зрительная зона коры головного мозга.
Als nächstes erreichen die Impulse eine Schaltstation im Thalamus, und von dort aus geben die nächsten Neuronen die Signale an eine Region im hinteren Teil des Gehirns weiter, an die sogenannte Sehrinde.
jw2019
Источник
русский
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
турецкий
китайский
немецкий
Синонимы
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
турецкий
китайский
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Оно возникает при местном раздражении (например попадание инородного тела) или инфекционных возбудителях, а также при общих инфекционных заболеваниях (например, корь).
Sie tritt bei lokalen Reizungen (z. B. durch Fremdkörper) und Infektionen oder auch im Zuge einiger allgemeiner Infektionskrankheiten (z. B. Masern, Staupe) auf.
Например, корь унесла четыре миллиона жизней совсем недавно, в 1990, а сейчас этот показатель уменьшился до 400 тысяч.
Zum Beispiel waren Masern für vier Millionen Tode verantwortlich – das war vor kurzem, 1990 – und jetzt ist die Zahl unter 400,000.
Другие результаты
В Восточной Азии есть множество примеров успешного экономического развития, например, Корея, Тайвань, Гонконг и Сингапур.
In Ostasien hatten wir wirtschaftliche Erfolgsgeschichten wie etwa in Korea, Taiwan, Hong Kong und Singapur.
Это куда больше, чем несколько млекопитающих, которых мы едим, например, коров, свиней и овец.
In Venezuela, in einer der beliebtesten Soaps gibt es eine Heldin, die Crystal heißt.
В одних странах много денег тратится на зарплаты преподавателям, например, Корея вкладывает много средств, чтобы привлечь лучших специалистов в преподавание.
Geld kann für Lehrergehälter ausgegeben werden Korea etwa investiert viel, um die Lehrerlaufbahn attraktiv zu machen.
Иначе чем большинство летучих мышей хоботковые мешкокрылы висят не на горизонтальной, а на вертикальной поверхности, такой как, например, древесная кора и скала.
Anders als die meisten Fledermäuse hängen Nasenfledermäuse nicht an horizontalen, sondern an vertikalen Flächen wie beispielsweise an Baumrinden und Felsen.
Эти сигналы, в свою очередь, поступают из нисходящей модуляции высших отделов головного мозга, например, двигательной зоны коры, мозжечка и базальных ядер.
Diese Eingangssignale, die während der Fortbewegung die gesamte Aktivität des Rückenmarks ausrichten,
Да, такой большой и суровый мужик как я, Должен делать что-то мужское… пасти коров, например.
Например: FEEDADEADF15h («feed a dead fish» – «корми мёртвую рыбу»).
Hier wäre eine Hexspeak-Zahl beispielsweise 0FEEDADEADF15h (feed a dead fish – füttere einen toten Fisch).
Так, например, мы можем рассмотреть область коры, представляющую ввод, которая контролирует позу обезьяны.
So können wir etwa den Großhirnbereich betrachten, der den Input darstellt, der die Haltung des Affen kontrolliert.
Работы Хабберта внесли вклад в геофизику, включая математическую демонстрацию того, что твердые горные породы в земной коре, находящиеся под огромным давлением, должны проявлять пластичность, как, например, глина.
Hubbert lieferte verschiedene Beiträge zur Geophysik, darunter einen mathematischen Nachweis, dass sich Felsgestein in der Erdkruste auf Grund der enormen Drücke plastisch verhält und ein dem Ton ähnliches Fließverhalten zeigt.
Ничего не найдено для этого значения.
Результатов: 28. Точных совпадений: 2. Затраченное время: 53 мс
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Справка и о нас
Источник
русский
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
турецкий
китайский
немецкий
Синонимы
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
турецкий
китайский
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Оно возникает при местном раздражении (например попадание инородного тела) или инфекционных возбудителях, а также при общих инфекционных заболеваниях (например, корь).
Sie tritt bei lokalen Reizungen (z. B. durch Fremdkörper) und Infektionen oder auch im Zuge einiger allgemeiner Infektionskrankheiten (z. B. Masern, Staupe) auf.
Например, корь унесла четыре миллиона жизней совсем недавно, в 1990, а сейчас этот показатель уменьшился до 400 тысяч.
Zum Beispiel waren Masern für vier Millionen Tode verantwortlich – das war vor kurzem, 1990 – und jetzt ist die Zahl unter 400,000.
Другие результаты
В Восточной Азии есть множество примеров успешного экономического развития, например, Корея, Тайвань, Гонконг и Сингапур.
In Ostasien hatten wir wirtschaftliche Erfolgsgeschichten wie etwa in Korea, Taiwan, Hong Kong und Singapur.
Это куда больше, чем несколько млекопитающих, которых мы едим, например, коров, свиней и овец.
In Venezuela, in einer der beliebtesten Soaps gibt es eine Heldin, die Crystal heißt.
В одних странах много денег тратится на зарплаты преподавателям, например, Корея вкладывает много средств, чтобы привлечь лучших специалистов в преподавание.
Geld kann für Lehrergehälter ausgegeben werden Korea etwa investiert viel, um die Lehrerlaufbahn attraktiv zu machen.
Иначе чем большинство летучих мышей хоботковые мешкокрылы висят не на горизонтальной, а на вертикальной поверхности, такой как, например, древесная кора и скала.
Anders als die meisten Fledermäuse hängen Nasenfledermäuse nicht an horizontalen, sondern an vertikalen Flächen wie beispielsweise an Baumrinden und Felsen.
Эти сигналы, в свою очередь, поступают из нисходящей модуляции высших отделов головного мозга, например, двигательной зоны коры, мозжечка и базальных ядер.
Diese Eingangssignale, die während der Fortbewegung die gesamte Aktivität des Rückenmarks ausrichten,
Да, такой большой и суровый мужик как я, Должен делать что-то мужское… пасти коров, например.
Например: FEEDADEADF15h («feed a dead fish» – «корми мёртвую рыбу»).
Hier wäre eine Hexspeak-Zahl beispielsweise 0FEEDADEADF15h (feed a dead fish – füttere einen toten Fisch).
Так, например, мы можем рассмотреть область коры, представляющую ввод, которая контролирует позу обезьяны.
So können wir etwa den Großhirnbereich betrachten, der den Input darstellt, der die Haltung des Affen kontrolliert.
Работы Хабберта внесли вклад в геофизику, включая математическую демонстрацию того, что твердые горные породы в земной коре, находящиеся под огромным давлением, должны проявлять пластичность, как, например, глина.
Hubbert lieferte verschiedene Beiträge zur Geophysik, darunter einen mathematischen Nachweis, dass sich Felsgestein in der Erdkruste auf Grund der enormen Drücke plastisch verhält und ein dem Ton ähnliches Fließverhalten zeigt.
Ничего не найдено для этого значения.
Результатов: 28. Точных совпадений: 2. Затраченное время: 44 мс
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Справка и о нас
Источник