Как будет краснуха на английском
Синдром врожденной краснухи
Congenital rubella syndrome
UN-2
UN-2
* Достигнуть региональных целей в области ликвидации кори и краснухи/синдрома врожденной краснухи (СВК).
* Achieve regional measles and rubella/congenital rubella syndrome (CRS) elimination goals.
WHO
WHO
Известно более 200 вирусов, которые вызывают простуду, и пытаться найти одно-единственное средство от простуды — это «все равно что пытаться лечить корь, ветрянку, свинку и краснуху одновременно», считает профессор Роналд Экклз, директор центра при Уэльском университете в Кардиффе.
With more than 200 different viruses that cause the common cold, trying to find one cure for the cold is “like trying to cure measles, chickenpox, mumps and rubella all at once,” comments Professor Ronald Eccles, director of the center at the University of Wales, Cardiff.
jw2019
jw2019
Нет никаких данных, говорящих о том, что сама вакцина против кори/краснухи или ее правильный разбавитель стали причиной этого трагического события.
There is no evidence that the Measles/Rubella vaccine itself or its correct diluent were the cause of this tragic event.
WHO
WHO
Кроме того, Программа расширенной вакцинации позволила сделать детям в возрасте до пяти лет прививки от шести конкретных болезней: коклюша, дифтерии, столбняка, краснухи, полиомиелита и туберкулеза
Accordingly, under the Expanded Programme on Immunization, children under the age of # have been immunized against six target diseases: pertussis, diphtheria, tetanus, measles, poliomyelitis and tuberculosis
MultiUn
MultiUn
В рамках системы первичной вакцинации и ревакцинации достигнут удовлетворительный уровень охвата населения по таким инфекционным болезням, как туберкулез, дифтерит, столбняк, коклюш, детский паралич, корь, корьевая краснуха и эпидемический паротит.
The coverage of certain infectious diseases – tuberculosis, diphtheria, tetanus, pertussis, child paralysis, measles, red measles and mumps – is at a satisfactory level in both primary vaccinations and repeat (booster) vaccinations.
UN-2
UN-2
Сегодня мы решаем проблему краснухи.
Uh, tonight, we tackle rubella.
OpenSubtitles2018.v3
OpenSubtitles2018.v3
План предоставляет четкие стратегии для руководителей в области иммунизации на уровне отдельных стран, работающих вместе с внутренними и международными партнерами для достижения целей 2015 и 2020 гг. в области борьбы с корью и краснухой и их ликвидации.
The Plan provides clear strategies for country immunization managers, working with domestic and international partners, to achieve the 2015 and 2020 measles and rubella control and elimination goals.
WHO
WHO
Инициатива по борьбе против кори и краснухи стремится обеспечить, чтобы ни один ребенок не умирал от кори или не рождался с синдромом врожденной краснухи; ее целью также является сокращение числа случаев смерти от кори на 95% к 2015 году и элиминация кори и краснухи к 2020 году, по крайней мере, в пяти регионах ВОЗ.
The Measles & Rubella Initiative is committed to ensuring that no child dies from measles or is born with congenital rubella syndrome; reducing measles deaths by 95% by 2015; and achieving measles and rubella elimination in at least five WHO regions by 2020.
WHO
WHO
Для детей в возрасте одного года и старше зарегистрирован показатель охвата вакцинацией против кори/краснухи или кори/паротита/краснухи (КПК), равный # процента
Children one year and over recorded a coverage of # percent in MR/MMR
MultiUn
MultiUn
По оценкам, иммунизация позволяет ежегодно предотвращать 2-3 миллиона случаев смерти, защищая детей от дифтерии, кори, коклюша, пневмонии, полиомиелита, ротавирусной диареи, краснухи (или германской кори) и столбняка.
Immunization averts an estimated 2-3 million deaths every year, protecting children from diphtheria, measles, pertussis (better known as whooping cough), pneumonia, polio, rotavirus diarrhoea, rubella (or German measles) and tetanus.
WHO
WHO
В некоторых районах Иордании была зафиксирована вспышка краснухи, в связи с чем министерство здравоохранения провело массовую иммунизацию детей от кори, свинки и краснухи в районах обнаружения этой болезни
An outbreak of rubella was reported from several districts in Jordan, which prompted the Ministry of Health to carry out an MMR mass immunization campaign targeting children in the affected localities
MultiUn
MultiUn
Фонд давно оказывает поддержку в осуществлении Инициативы по искоренению кори (переименованной в 2012 году в Инициативу по искоренению кори и краснухи) и продолжает играть важную роль в качестве поборника этой инициативы, а также ее попечителя.
The Foundation has been a long-standing supporter of the Measles Initiative (renamed the Measles and Rubella Initiative in 2012) and continues to play an important role as both an advocate and fiduciary for the initiative.
UN-2
UN-2
успешно провести вакцинацию от краснухи среди населения в возрасте от 6 до 39 лет;
Successful vaccination campaign against rubella in the population aged 6 to 39;
UN-2
UN-2
закупку комбинированной вакцины (от краснухи, свинки, кори), на которую требуется 156 212 долл. США.
The purchase of materials for one triple viral vaccine campaign (measles, mumps, rubella), which requires some $156,212.
UN-2
UN-2
Противокоревую вакцину часто объединяют с вакцинами против краснухи и/или свинки в странах, где эти болезни представляют проблемы.
The measles vaccine is often incorporated with rubella and/or mumps vaccines in countries where these illnesses are problems.
WHO
WHO
Но инфицирование беременных женщин, особенно на протяжении первого триместра беременности, может приводить к серьезным последствиям, таким как выкидыш, мертворождение, а также рождение ребенка с врожденными пороками, известными как синдром врожденной краснухи (СВК).
But when a pregnant woman becomes infected, particularly during the first trimester of pregnancy, serious consequences can occur including miscarriages, still births, and infants born with birth defects known as Congenital Rubella Syndrome (CRS).
WHO
WHO
В 1999 году в национальную программу вакцинации были включены прививки от гепатита В и коревой краснухи.
Hepatitis B and German measles were included in the national vaccination schedule in 1999.
UN-2
UN-2
корь, эпидемический паротит и краснуха (КПК): 86%
Measles, mumps, rubella (MMR): 86%
UN-2
UN-2
Вместе с тем Комитет по‐прежнему обеспокоен по поводу вспышки эпидемии коревой краснухи в 2003 году и низкого уровня вакцинации.
However, the Committee remains concerned at the rubella outbreak in 2003 and the low rate of immunization coverage.
UN-2
UN-2
Если бы ты принимал рыбий жир, то не заболел бы краснухой
lf you took Cod- liver oil then you wouldn’ t have chicken pox
opensubtitles2
opensubtitles2
Охват вакцинацией в основных городах в целом является удовлетворительным, хотя между муниципалитетами существуют значительные различия в отношении охвата тривакциной против кори, эпидемического паротита и краснухи (КПК
Vaccination coverage in the major towns is generally good, while there are significant differences between municipalities as regards MMR vaccine coverage
MultiUn
MultiUn
В 2011 году в соответствии с Национальным планом вакцинации было сделано в общей сложности 305 прививок от полиомиелита, столбняка, дифтерии, кори, свинки, краснухи, ветряной оспы, гепатита B и A, а также гемофильной инфекции типа b.
In 2011, a total of 305 vaccinations for poliomyelitis, tetanus, diphtheria, measles, mumps, rubella, varicella, hepatitis B and A, and haemophilus influenza b were realized, in accordance with the National Vaccination Plan.
UN-2
UN-2
В соответствии с данным постановлением закуп вакцин против # инфекционных заболеваний (туберкулез, гепатит “В”, полиомиелит, коклюш, столбняк, дифтерия, корь, краснуха, эпидемический паротит, бешенство, брюшной тиф, клещевой энцефалит, чума) осуществляется за счет средств республиканского бюджета, вакцины против # инфекций (гепатит “А”, туляремия, сибирская язва, грипп)- за счет средств местного бюджета
This Decision stipulates that the State budget shall fund the procurement of vaccines against # infectious diseases (tuberculosis, hepatitis B, poliomyelitis, whooping cough, tetanus, diphtheria, measles, rubella, epidemic psittacosis, rabies, typhoid, tick-borne encephalitis, plague) and that the purchase of vaccines against four infectious diseases (hepatitis A, rabbit fever, anthrax, influenza) shall be funded from local budgets
MultiUn
MultiUn
Следует отметить, что в случае третьей прививки от столбняка, прививки от полиомиелита, третьей прививки от гепатита В и первой прививки от краснухи показатели вакцинации во всех провинциях превышают # %
All these efforts have improved the population’s access to all levels of health care and the health sector now provides # beds per # inhabitants, one doctor per # inhabitants and one basic health centre per # inhabitants, while more than # per cent of the population lives within # km of a health-care provider
MultiUn
MultiUn
Источник
Синдром врожденной краснухи
Congenital rubella syndrome
UN-2
UN-2
* Достигнуть региональных целей в области ликвидации кори и краснухи/синдрома врожденной краснухи (СВК).
* Achieve regional measles and rubella/congenital rubella syndrome (CRS) elimination goals.
WHO
WHO
Известно более 200 вирусов, которые вызывают простуду, и пытаться найти одно-единственное средство от простуды — это «все равно что пытаться лечить корь, ветрянку, свинку и краснуху одновременно», считает профессор Роналд Экклз, директор центра при Уэльском университете в Кардиффе.
With more than 200 different viruses that cause the common cold, trying to find one cure for the cold is “like trying to cure measles, chickenpox, mumps and rubella all at once,” comments Professor Ronald Eccles, director of the center at the University of Wales, Cardiff.
jw2019
jw2019
Нет никаких данных, говорящих о том, что сама вакцина против кори/краснухи или ее правильный разбавитель стали причиной этого трагического события.
There is no evidence that the Measles/Rubella vaccine itself or its correct diluent were the cause of this tragic event.
WHO
WHO
Кроме того, Программа расширенной вакцинации позволила сделать детям в возрасте до пяти лет прививки от шести конкретных болезней: коклюша, дифтерии, столбняка, краснухи, полиомиелита и туберкулеза
Accordingly, under the Expanded Programme on Immunization, children under the age of # have been immunized against six target diseases: pertussis, diphtheria, tetanus, measles, poliomyelitis and tuberculosis
MultiUn
MultiUn
В рамках системы первичной вакцинации и ревакцинации достигнут удовлетворительный уровень охвата населения по таким инфекционным болезням, как туберкулез, дифтерит, столбняк, коклюш, детский паралич, корь, корьевая краснуха и эпидемический паротит.
The coverage of certain infectious diseases – tuberculosis, diphtheria, tetanus, pertussis, child paralysis, measles, red measles and mumps – is at a satisfactory level in both primary vaccinations and repeat (booster) vaccinations.
UN-2
UN-2
Сегодня мы решаем проблему краснухи.
Uh, tonight, we tackle rubella.
OpenSubtitles2018.v3
OpenSubtitles2018.v3
План предоставляет четкие стратегии для руководителей в области иммунизации на уровне отдельных стран, работающих вместе с внутренними и международными партнерами для достижения целей 2015 и 2020 гг. в области борьбы с корью и краснухой и их ликвидации.
The Plan provides clear strategies for country immunization managers, working with domestic and international partners, to achieve the 2015 and 2020 measles and rubella control and elimination goals.
WHO
WHO
Инициатива по борьбе против кори и краснухи стремится обеспечить, чтобы ни один ребенок не умирал от кори или не рождался с синдромом врожденной краснухи; ее целью также является сокращение числа случаев смерти от кори на 95% к 2015 году и элиминация кори и краснухи к 2020 году, по крайней мере, в пяти регионах ВОЗ.
The Measles & Rubella Initiative is committed to ensuring that no child dies from measles or is born with congenital rubella syndrome; reducing measles deaths by 95% by 2015; and achieving measles and rubella elimination in at least five WHO regions by 2020.
WHO
WHO
Для детей в возрасте одного года и старше зарегистрирован показатель охвата вакцинацией против кори/краснухи или кори/паротита/краснухи (КПК), равный # процента
Children one year and over recorded a coverage of # percent in MR/MMR
MultiUn
MultiUn
По оценкам, иммунизация позволяет ежегодно предотвращать 2-3 миллиона случаев смерти, защищая детей от дифтерии, кори, коклюша, пневмонии, полиомиелита, ротавирусной диареи, краснухи (или германской кори) и столбняка.
Immunization averts an estimated 2-3 million deaths every year, protecting children from diphtheria, measles, pertussis (better known as whooping cough), pneumonia, polio, rotavirus diarrhoea, rubella (or German measles) and tetanus.
WHO
WHO
В некоторых районах Иордании была зафиксирована вспышка краснухи, в связи с чем министерство здравоохранения провело массовую иммунизацию детей от кори, свинки и краснухи в районах обнаружения этой болезни
An outbreak of rubella was reported from several districts in Jordan, which prompted the Ministry of Health to carry out an MMR mass immunization campaign targeting children in the affected localities
MultiUn
MultiUn
Фонд давно оказывает поддержку в осуществлении Инициативы по искоренению кори (переименованной в 2012 году в Инициативу по искоренению кори и краснухи) и продолжает играть важную роль в качестве поборника этой инициативы, а также ее попечителя.
The Foundation has been a long-standing supporter of the Measles Initiative (renamed the Measles and Rubella Initiative in 2012) and continues to play an important role as both an advocate and fiduciary for the initiative.
UN-2
UN-2
успешно провести вакцинацию от краснухи среди населения в возрасте от 6 до 39 лет;
Successful vaccination campaign against rubella in the population aged 6 to 39;
UN-2
UN-2
закупку комбинированной вакцины (от краснухи, свинки, кори), на которую требуется 156 212 долл. США.
The purchase of materials for one triple viral vaccine campaign (measles, mumps, rubella), which requires some $156,212.
UN-2
UN-2
Противокоревую вакцину часто объединяют с вакцинами против краснухи и/или свинки в странах, где эти болезни представляют проблемы.
The measles vaccine is often incorporated with rubella and/or mumps vaccines in countries where these illnesses are problems.
WHO
WHO
Но инфицирование беременных женщин, особенно на протяжении первого триместра беременности, может приводить к серьезным последствиям, таким как выкидыш, мертворождение, а также рождение ребенка с врожденными пороками, известными как синдром врожденной краснухи (СВК).
But when a pregnant woman becomes infected, particularly during the first trimester of pregnancy, serious consequences can occur including miscarriages, still births, and infants born with birth defects known as Congenital Rubella Syndrome (CRS).
WHO
WHO
В 1999 году в национальную программу вакцинации были включены прививки от гепатита В и коревой краснухи.
Hepatitis B and German measles were included in the national vaccination schedule in 1999.
UN-2
UN-2
корь, эпидемический паротит и краснуха (КПК): 86%
Measles, mumps, rubella (MMR): 86%
UN-2
UN-2
Вместе с тем Комитет по‐прежнему обеспокоен по поводу вспышки эпидемии коревой краснухи в 2003 году и низкого уровня вакцинации.
However, the Committee remains concerned at the rubella outbreak in 2003 and the low rate of immunization coverage.
UN-2
UN-2
Если бы ты принимал рыбий жир, то не заболел бы краснухой
lf you took Cod- liver oil then you wouldn’ t have chicken pox
opensubtitles2
opensubtitles2
Охват вакцинацией в основных городах в целом является удовлетворительным, хотя между муниципалитетами существуют значительные различия в отношении охвата тривакциной против кори, эпидемического паротита и краснухи (КПК
Vaccination coverage in the major towns is generally good, while there are significant differences between municipalities as regards MMR vaccine coverage
MultiUn
MultiUn
В 2011 году в соответствии с Национальным планом вакцинации было сделано в общей сложности 305 прививок от полиомиелита, столбняка, дифтерии, кори, свинки, краснухи, ветряной оспы, гепатита B и A, а также гемофильной инфекции типа b.
In 2011, a total of 305 vaccinations for poliomyelitis, tetanus, diphtheria, measles, mumps, rubella, varicella, hepatitis B and A, and haemophilus influenza b were realized, in accordance with the National Vaccination Plan.
UN-2
UN-2
В соответствии с данным постановлением закуп вакцин против # инфекционных заболеваний (туберкулез, гепатит “В”, полиомиелит, коклюш, столбняк, дифтерия, корь, краснуха, эпидемический паротит, бешенство, брюшной тиф, клещевой энцефалит, чума) осуществляется за счет средств республиканского бюджета, вакцины против # инфекций (гепатит “А”, туляремия, сибирская язва, грипп)- за счет средств местного бюджета
This Decision stipulates that the State budget shall fund the procurement of vaccines against # infectious diseases (tuberculosis, hepatitis B, poliomyelitis, whooping cough, tetanus, diphtheria, measles, rubella, epidemic psittacosis, rabies, typhoid, tick-borne encephalitis, plague) and that the purchase of vaccines against four infectious diseases (hepatitis A, rabbit fever, anthrax, influenza) shall be funded from local budgets
MultiUn
MultiUn
Следует отметить, что в случае третьей прививки от столбняка, прививки от полиомиелита, третьей прививки от гепатита В и первой прививки от краснухи показатели вакцинации во всех провинциях превышают # %
All these efforts have improved the population’s access to all levels of health care and the health sector now provides # beds per # inhabitants, one doctor per # inhabitants and one basic health centre per # inhabitants, while more than # per cent of the population lives within # km of a health-care provider
MultiUn
MultiUn
Источник
Краснуха, или германская корь, как ее называют во всем мире.
Rubella, or German Measles as it’s more commonly called, is a worldwide scourge.
Как вы думаете, это может быть краснуха?
Do you think she might have German measles?
Ее целью является проведение вакцинации от 10 заболеваний (корь, дифтерит, коклюш, краснуха, туберкулез, столбняк, полиомиелит, свинка, желтая лихорадка, гепатит В) среди 1,5 млн.
This consists of inoculation for 1.5 million children and pregnant women against 10 illnesses (measles, diphtheria, whooping cough, rubella, tuberculosis, tetanus, polio, mumps, yellow fever and hepatitis B).
В то время как число людей, которое стало свидетелями последствий кори и других детских болезней – таких, как свинка, краснуха, полиомиелит и коклюш – снизилось, то исчезло и наше обязательство их устранять.
As the number of people who have witnessed firsthand the effects of measles and other childhood diseases – such as mumps, rubella, polio, and whooping cough – has declined, so has society’s commitment to keeping them away.
В Европе и Северной Америке Всемирная федерация работает со своими региональными членами и регулярно организует медицинские диагностические программы для местного населения в целях повышения его информированности, а также для лечения таких заболеваний, как ожирение, диабет, стресс, табакокурение, ВИЧ/СПИД, волчанка, рак груди, краснуха, тяжелый тромбоз, талассемия и менингит.
In Europe and North America, the World Federation is working with its regional members to regularly organise medical screening programs within the community to combat and create awareness for medical conditions such as obesity, diabetes, stress, smoking, HIV/AIDs, lupus, breast cancer, rubella, deep vain thrombosis, thalaessemia and meningitis.
В соответствии с данным постановлением закуп вакцин против 13 инфекционных заболеваний (туберкулез, гепатит ” В “, полиомиелит, коклюш, столбняк, дифтерия, корь, краснуха, эпидемический паротит, бешенство, брюшной тиф, клещевой энцефалит, чума) осуществляется за счет средств республиканского бюджета, вакцины против 4 инфекций (гепатит ” А “, туляремия, сибирская язва, грипп)- за счет средств местного бюджета.
Under this decision, vaccines against 13 infectious diseases (tuberculosis, hepatitis B, poliomyelitis, whooping cough, tetanus, diphtheria, measles, rubella, epidemic mumps, rabies, typhoid fever, tick-borne encephalitis and plague) are purchased through the central budget, while purchases of vaccines against 4 others (hepatitis A, tularaemia, malignant anthrax and influenza) are funded through local budgets.
В 1998 году детям делались прививки от туберкулеза, гепатита В, дифтерита, столбняка, коклюша, полиомиелита, кори и краснухи.
In 1998 children were vaccinated against: tuberculosis, hepatitis B, diphtheria, tetanus, whooping cough, polio, measles and rubella.
Но бороться нужно не только с краснухой.
Uh, German Measles isn’t the only disease worth fighting.
С 1997 г. в национальный календарь прививок введена вакцинация против вирусного гепатита, краснухи; ревакцинация против эпидемического паротита.
Since 1997, injections against viral hepatitis and rubella have been introduced into the national schedule, as well as re-vaccination against parotitis.
С 2000 года начата вакцинация детей против вирусного гепатита и краснухи.
Vaccination of children against viral hepatitis and German measles started in 2000.
В программу иммунизации входят прививки от туберкулеза, гепатита В, полиомиелита, дифтерии, коклюша, столбняка, кори, свинки и краснухи.
The immunisation programmes include tuberculosis, hepatitis B, poliomyelitis, diphtheria, pertussis, tetanus, measles, mumps and rubella.
С момента начала проведения вакцинации против коревой краснухи в 1993 году заболеваемость ею значительно снизилась.
The incidence of German measles has declined considerably since vaccination began in 1993.
В Таиланде осуществляются такие меры профилактики, как создание общинных центров здравоохранения и программ иммунизации против полиомиелита, краснухи, столбняка и менингита.
Prevention measures in Thailand include the establishment of community health-care centres and programmes of immunization against polio, rubella (German measles), tetanus and meningitis.
В 1999 году в национальную программу вакцинации были включены прививки от гепатита В и коревой краснухи.
Hepatitis B and German measles were included in the national vaccination schedule in 1999.
Эндрю Уэйкфилд был первым, кто заявил, что существует связь между прививками от кори, эпидемического паротита и краснухи и аутизмом в 1998 г.
Andrew Wakefield first claimed that there was a relationship between the measles, mumps, and rubella vaccine and autism in 1998.
В 2007 году в республике проведена массовая кампания по всеобщей иммунизации населения против кори и краснухи.
In 2007 there was a mass campaign for universal immunization against measles and German measles.
Программа вакцинации детей в настоящее время включает прививки от дифтерии, коклюша, столбняка, гемофилического гриппа типа Б, полиомиелита, кори, эпидемического паротита, краснухи и туберкулеза.
The Child Vaccination Programme currently covers immunisation against diphtheria, pertussis, tetanus, hib infection, poliomyelitis, measles, mumps, rubella and tuberculosis.
В 2001 году в национальный календарь прививок введена ревакцинация детей против краснухи в возрасте 6 лет и иммунизация девочек 13 лет.
Revaccination of children aged 6 and immunization of girls aged 13 against German measles were included in the national inoculation schedule in 2001.
Инфраструктура помогла внедрению новых вакцин – например, пневмококковой конъюгированной вакцины, которая защищает от пневмонии, самого большого убийцы детей в возрасте до пяти лет – и расширению охвата плановой иммунизации против кори и краснухи.
The infrastructure has helped introduce new vaccines – such as pneumococcal conjugate vaccines, which protect against pneumonia, the biggest killer of children under the age of five – and increased coverage of routine immunization against measles and rubella.
Детям вводится две дозы вакцины одновременно с прививкой против кори и краснухи, от которой мы начали прививать девочек в 1972 году.
Children receive two doses of vaccine, at the same time as the measles and German measles vaccine, against which we began vaccinating girls in 1972.
Источник