Если скажешь за глаза не кори
городе и сходила на лекцию в художественный музей.
— Лекция была очень интересная, — заметила она. — Про французских импрессионистов. И докладчик высказал несколько очень оригинальных идей. Стоило послушать.
— Замечательно, — подтвердил Гроган. — Рад, что ты неплохо провела вечер.
— Сходить в музей — всегда удовольствие. Жаль, что ты ни разу не составил мне компанию.
— Постараюсь это исправить, — пообещал Гроган.
— Ты всегда так говоришь!
— Ну ты же знаешь! Просто у меня не хватает времени.
— Ты мог бы найти время, если бы захотел.
— Едва ли, — возразил Гроган. — Поверь, дорогая, у меня дел по горло.
— Не думай — я не жалуюсь, — сказала она. — Я забочусь не столько о себе, сколько о тебе. Ты слишком много работаешь. Надо хоть немного отдыхать! У тебя такой усталый вид!
— И вовсе я не устал! — резко бросил Гроган. — Просто я…
— Уолтер, пожалуйста.
Гроган отвернулся, опустил голову и закусил губу.
— Говоришь, я устал? — буркнул он.
— Не надо, — сказала она спокойно, но твердо, — не начинай!
Но, начав, Гроган уже не мог остановиться.
— Устать — это одно, — бубнил он, — быть сытым по горло — совершенно другое. Я же говорю, меня достало, что я…
— Не сейчас! — предостерегающе сказала она. Гроган поднял глаза и увидел стоящего рядом Кори.
Он на мгновение замолк, потом посмотрел на нее и проворчал:
Будто закрыли занавес, и настроение переменилось. Гроган провел ладонью по губам, словно желая стереть раздраженную гримасу и заменить ее на добродушную улыбку. Он так и продолжал улыбаться, уставившись на элегантный ковер.
— Лита, — пробубнил он, — это Кори Брэдфорд.
Лита вежливо кивнула Кори. Потом отступила на шаг, будто хотела получше его разглядеть. И начала она с ботинок. Кори подумал, что его обувь представляет собой печальное зрелище — кожа местами полопалась, каблуки стоптались, — и к тому же давно не видела щетки. Брюки неглаженые и вряд ли выдержат очередную химчистку. Пиджак под стать им. Теперь Лита смотрела на галстук. Он был потрепанным, из него торчали нитки.
То же самое относилось и к рубашке.
«Ну что ж, в десятку, носящую лучшие костюмы, мы не входим, — думал Кори. — Довольствуйся тем, что есть».
Но Лита на этом не остановилась — она опять начала разглядывать его ботинки.
— У меня есть новая пара, — услышал он свой голос, — но эти гораздо удобнее.
— Неужели? — Лита всплеснула руками. — Неужели действительно у вас есть новые ботинки?
— Нет, — ухмыльнулся он. — Я пошутил.
Лита искоса посмотрела на него. Взгляд ее был холоден как лед.
Кори продолжал ухмыляться.
— Пошутил, — повторил он. — У вас есть чувство юмора?
Лита, не говоря ни слова, повернулась к нему спиной, попрощалась с Гроганом и пошла к лестнице. Поднимаясь по ступеням, она надела очки и принялась листать книгу с интригующим названием «Так говорил Заратустра».
Гроган подождал, пока она поднимется наверх. Потом повернулся к Кори и сказал:
— Не стоило этого говорить. Она раздражается по пустякам.
— В другой раз буду знать, — пожал плечами Кори.
Гроган нахмурился:
— Тебе все нипочем, да?
Кори снова пожал плечами. Гроган продолжал хмуриться, разглядывая его. Потом пригласил:
— Садись.
Кори уселся, откинулся на спинку стула и стал следить за Гроганом, вышагивающим перед ним из угла в угол. Это продолжалось несколько минут.
«Не говори ничего, — повторял себе Кори. — Просто жди. Как бы дело ни обернулось, не дави на него. Видишь ведь, он не в настроении играть в игры. Парень разозлился. В довершение ко всем бедам у него еще и проблемы в постели. Ставлю пятьдесят против одного, последнее время он там не часто бывал».
Гроган перестал ходить туда-сюда, сел в кресло из черного дерева и обратился к Кори:
— Ладно, — начал он, — надо отдать тебе должное. Ничего не попишешь — то, что ты проделал сегодня в забегаловке, требует определенного таланта. Чистая работа. Я такого еще не видел, хотя на многое насмотрелся.
Кори откинулся еще дальше на спинку стула.
«Ну, — подумал он, — такие слова слышать приятно. Но их нельзя положить на тарелку и съесть».
И в этот самый момент он увидел, что Гроган сунул руку в карман и вытащил бумажник.
— Вот, — сказал Гроган и протянул ему несколько пятерок и десяток. — Здесь семьдесят долларов.
— Спасибочки, — ответил Кори.
— Не стоит благодарности. Тебе еще придется их отработать. Это — твоя плата за первую неделю.
— И за что же?
— За расследование, — пояснил Гроган. — Я хочу знать, кто их нанял.
Кори посмотрел на деньги в своей руке.
— Ну, — пробормотал он, — и то хлеб. Только…
— Что «только»? Тебя что-то не устраивает?
— Работка-то временная. Я добьюсь толку и сразу останусь не удел.
— Если ты добьешься толку, тебе больше не нужно будет работать.
Глаза Кори чуть расширились от удивления.
— Дело обстоит так, — стал объяснять Гроган. — Семьдесят — это просто аванс. Если ты выигрываешь, забираешь весь банк. Пятнадцать тысяч.
— Пятнадцать чего?
— Тысяч.
Кори остолбенел. ‘Подумать только, пятнадцать тысяч! Он сказал «пятнадцать тысяч». Стоит заставить его повторить, чтобы убедиться, что я расслышал правильно? Нет, слух меня не обманывает. Он сказал «пятнадцать тысяч долларов».
— Ну? — буркнул Гроган. А потом повторил немного громче: — Ну?
— Согласен, беру банк. — Кори в упор посмотрел на Уолтера Грогана. — Интересно, почему вас это так волнует?
Седой мужчина медленно поднялся с кресла. Во взгляде его появилось раздражение.
— Ты что, мне не доверяешь?
— Да не в этом дело, — сказал Кори. — Просто мне хотелось бы вас кое о чем расспросить.
— Не выйдет, — отрезал Гроган. — Мне нечего тебе рассказать.
— Как это?
— Вот так.
— Вы не можете или не хотите? — поинтересовался Кори ухмыльнувшись.
Гроган бросил на него взгляд. Один только взгляд. И в этом взгляде читалось: «Ты берешься за эту работу или нет?» Кори перестал ухмыляться. Он пожал плечами и сказал:
— В конце концов, я не кошка. Я не могу действовать в полной темноте.
Источник
В глаза не хвали, за глаза не кори
Въ глаза не хвали, за глаза не кори.
Въ глаза (иноск.) въ лицо (въ присутствіи лица).
Ср. Du schmähst mich hinterrücks? Das soll mich wenig kränken.
Du lobst mich in’s Gesicht? Das will ich dir gedenken.
Ты за глаза меня коришь: сердиться я не буду…
Но хвалишь ты меня въ глаза, — тебѣ ужъ не забуду!
Lessing. Sinngedichte. М-нъ.
Ср. Es kann einem nichts Schlimmeres passiren, als von einem Hallunken gelobt zu werden.
Schumann. Musik und Musiker.
Ср. Wer einen lobt in praesentia
Und schilt ihn in absentia,
Den hol’ die Pestilentia
(Der taugt nicht in essentia).
Christ. Lehmann. Florileg. polit. (1630). 19.
Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник русских и иностранных цитат, пословиц, поговорок, пословичных выражений и отдельных слов. СПб., тип. Ак. наук..
М. И. Михельсон.
1896—1912.
Смотреть что такое “В глаза не хвали, за глаза не кори” в других словарях:
В глаза не хвали, за глаза не кори. — В глаза не хвали, за глаза не кори. См. ПОХВАЛА ПОХВАЛЬБА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
в глаза не хвали, за глаза не кори — В глаза (иноск.) в лицо (в присутствии лица) Ср. Du schmähst mich hinterrücks? Das soll mich wenig kränken. Du lobst mich in s Gesicht? Das will ich dir gedenken. Ты за глаза меня коришь: сердиться я не буду… Но хвалишь ты меня в глаза тебе уж… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
ПОХВАЛА – ПОХВАЛЬБА — Чем похвалишься (хвалился), тем и подавишься (подавился). Не чванься, горох, перед бобами, будешь сам под ногами. За репу кто хвалится? Репой да брюквой не хвалятся. Не хвастай, коноплястый: будешь рябенький. Кто хвалился, тот с горы свалился.… … В.И. Даль. Пословицы русского народа
КОРИТЬ — что, бранить, хулить, хаять; | кого за что, чем или в чем: укорять, по(у)прекать; бранить, поносить; насмехаться, журить, шунять. Себя не хвалю, друга не корю. Чем корить, лучше не давать. У нас туляков корят щегольниками, птицеловами. Худого не… … Толковый словарь Даля
КЛЕВЕТА – НАПРАСЛИНА — Бог любит праведника, а господин (или: а судья, черт) ябедника. Придорожная пыль неба не коптит. К чистому поганое не пристанет. Не ел редьки, не станешь и рыгать. Не ела душа чесноку, так и не воняет. С гуся вода, а с меня молодца небывалые… … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Es kann einem nichts Schlimmeres passiren, als von einem Hallunken gelobt zu werden. — См. В глаза не хвали, за глаза не кори … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Wer einen lobt in praesentia… — См. В глаза не хвали, за глаза не кори … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Du schmähst mich hinterrücks? Das soll mich wenig kränken. — См. В глаза не хвали, за глаза не кори. Du schmähst mich hinterrücks? Das soll mich wenig kränken. См. От иной хвалы хоть в землю уйти … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
ХОРОШИЙ — и хоровитый (от краса, краше, кораше?), лепый, красный, прекрасный, красивый, красовитый, басистый, баской, видный, взрачный, казистый, приглядный, пригожий, статный, нравный на вид, по наружности; | добрый или путный, ладный, способный,… … Толковый словарь Даля
ЗВАНИЯ – СОСЛОВИЯ — Служат соборно, а едят подворно. Попово брюхо из семи овчин сшито. Что поп, что кот не поворча, не съест. Не пиюще, не ядуще, а пенязи беруще. В поповский карман с головкой спрячешься. У попа сдачи, у портного отдачи не спрашивай. Не бери у попа… … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Источник
в глаза не хвали, за глаза не кори
В глаза (иноск.) — в лицо (в присутствии лица)
Ср. Du schmähst mich hinterrücks? Das soll mich wenig kränken.
Du lobst mich in’s Gesicht? Das will ich dir gedenken.
Ты за глаза меня коришь: сердиться я не буду…
Но хвалишь ты меня в глаза — тебе уж не забуду!
Lessing. Sinngedichte. М-н.
Ср. Es kann einem nichts Schlimmeres pasairen, als von einem Hallunken geloht zu werden.
Schumann. Musik und Musiker.
Ср. Wer einen lobt in praesentia
Und schilt ihn in absentia,
Den hol’ die Pestilentia
(Der taugt nicht in essentia).
Christ. Lehmann. Florileg. polit. (1630). 19.
Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник русских и иностранных цитат, пословиц, поговорок, пословичных выражений и отдельных слов. СПб., тип. Ак. наук..
М. И. Михельсон.
1896—1912.
Смотреть что такое “в глаза не хвали, за глаза не кори” в других словарях:
В глаза не хвали, за глаза не кори — Въ глаза не хвали, за глаза не кори. Въ глаза (иноск.) въ лицо (въ присутствіи лица). Ср. Du schmähst mich hinterrücks? Das soll mich wenig kränken. Du lobst mich in’s Gesicht? Das will ich dir gedenken. Ты за глаза меня коришь: сердиться я не… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
В глаза не хвали, за глаза не кори. — В глаза не хвали, за глаза не кори. См. ПОХВАЛА ПОХВАЛЬБА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
ПОХВАЛА – ПОХВАЛЬБА — Чем похвалишься (хвалился), тем и подавишься (подавился). Не чванься, горох, перед бобами, будешь сам под ногами. За репу кто хвалится? Репой да брюквой не хвалятся. Не хвастай, коноплястый: будешь рябенький. Кто хвалился, тот с горы свалился.… … В.И. Даль. Пословицы русского народа
КОРИТЬ — что, бранить, хулить, хаять; | кого за что, чем или в чем: укорять, по(у)прекать; бранить, поносить; насмехаться, журить, шунять. Себя не хвалю, друга не корю. Чем корить, лучше не давать. У нас туляков корят щегольниками, птицеловами. Худого не… … Толковый словарь Даля
КЛЕВЕТА – НАПРАСЛИНА — Бог любит праведника, а господин (или: а судья, черт) ябедника. Придорожная пыль неба не коптит. К чистому поганое не пристанет. Не ел редьки, не станешь и рыгать. Не ела душа чесноку, так и не воняет. С гуся вода, а с меня молодца небывалые… … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Es kann einem nichts Schlimmeres passiren, als von einem Hallunken gelobt zu werden. — См. В глаза не хвали, за глаза не кори … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Wer einen lobt in praesentia… — См. В глаза не хвали, за глаза не кори … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Du schmähst mich hinterrücks? Das soll mich wenig kränken. — См. В глаза не хвали, за глаза не кори. Du schmähst mich hinterrücks? Das soll mich wenig kränken. См. От иной хвалы хоть в землю уйти … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
ХОРОШИЙ — и хоровитый (от краса, краше, кораше?), лепый, красный, прекрасный, красивый, красовитый, басистый, баской, видный, взрачный, казистый, приглядный, пригожий, статный, нравный на вид, по наружности; | добрый или путный, ладный, способный,… … Толковый словарь Даля
ЗВАНИЯ – СОСЛОВИЯ — Служат соборно, а едят подворно. Попово брюхо из семи овчин сшито. Что поп, что кот не поворча, не съест. Не пиюще, не ядуще, а пенязи беруще. В поповский карман с головкой спрячешься. У попа сдачи, у портного отдачи не спрашивай. Не бери у попа… … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Источник
Добрый доктор Айболит!
Он под деревом сидит.
Приходи к нему лечиться
И корова, и волчица,
И жучок, и червячок,
И медведица!Всех излечит, исцелит
Добрый доктор Айболит!
И пришла к Айболиту лиса:
«Ой, меня укусила оса!»
И пришёл к Айболиту барбос:
«Меня курица клюнула в нос!»
И прибежала зайчиха
И закричала: «Ай, ай!
Мой зайчик попал под трамвай!
Мой зайчик, мой мальчик
Попал под трамвай!
Он бежал по дорожке,
И ему перерезало ножки,
И теперь он больной и хромой,
Маленький заинька мой!»
И сказал Айболит: «Не беда!
Подавай-ка его сюда!
Я пришью ему новые ножки,
Он опять побежит но дорожке».
И принесли к нему зайку,
Такого больного, хромого,
И доктор пришил ему ножки,
И заинька прыгает снова.
А с ним и зайчиха-мать
Тоже пошла танцевать,
И смеётся она и кричит:
«Ну, спасибо тебе. Айболит!»
Вдруг откуда-то шакал
На кобыле прискакал:
«Вот вам телеграмма
От Гиппопотама!»
«Приезжайте, доктор,
В Африку скорей
И спасите, доктор,
Наших малышей!»
«Что такое? Неужели
Ваши дети заболели?»
«Да-да-да! У них ангина,
Скарлатина, холерина,
Дифтерит, аппендицит,
Малярия и бронхит!
Приходите же скорее,
Добрый доктор Айболит!»
«Ладно, ладно, побегу,
Вашим детям помогу.
Только где же вы живёте?
На горе или в болоте?»
«Мы живём на Занзибаре,
В Калахари и Сахаре,
На горе Фернандо-По,
Где гуляет Гиппо-по
По широкой Лимпопо».
И встал Айболит, побежал Айболит.
По полям, но лесам, по лугам он бежит.
И одно только слово твердит Айболит:
«Лимпопо, Лимпопо, Лимпопо!»
А в лицо ему ветер, и снег, и град:
«Эй, Айболит, воротися назад!»
И упал Айболит и лежит на снегу:
«Я дальше идти не могу».
И сейчас же к нему из-за ёлки
Выбегают мохнатые волки:
«Садись, Айболит, верхом,
Мы живо тебя довезём!»
И вперёд поскакал Айболит
И одно только слово твердит:
«Лимпопо, Лимпопо, Лимпопо!»
Но вот перед ними море —
Бушует, шумит на просторе.
А в море высокая ходит волна.
Сейчас Айболита проглотит она.
«О, если я утону,
Если пойду я ко дну,
Что станется с ними, с больными,
С моими зверями лесными?»
Но тут выплывает кит:
«Садись на меня, Айболит,
И, как большой пароход,
Тебя повезу я вперёд!»
И сел на кита Айболит
И одно только слово твердит:
«Лимпопо, Лимпопо, Лимпопо!»
И горы встают перед ним на пути,
И он по горам начинает ползти,
А горы всё выше, а горы всё круче,
А горы уходят под самые тучи!
«О, если я не дойду,
Если в пути пропаду,
Что станется с ними, с больными,
С моими зверями лесными?»
И сейчас же с высокой скалы
К Айболиту слетели орлы:
«Садись, Айболит, верхом,
Мы живо тебя довезём!»
И сел на орла Айболит
И одно только слово твердит:
«Лимпопо, Лимпопо, Лимпопо!»
А в Африке,
А в Африке,
На чёрной
Лимпопо,
Сидит и плачет
В Африке
Печальный Гиппопо.
Он в Африке, он в Африке
Под пальмою сидит
И на море из Африки
Без отдыха глядит:
Не едет ли в кораблике
Доктор Айболит?
И рыщут по дороге
Слоны и носороги
И говорят сердито:
«Что ж нету Айболита?»
А рядом бегемотики
Схватились за животики:
У них, у бегемотиков,
Животики болят.
И тут же страусята
Визжат, как поросята.
Ах, жалко, жалко, жалко
Бедных страусят!
И корь, и дифтерит у них,
И оспа, и бронхит у них,
И голова болит у них,
И горлышко болит.
Они лежат и бредят:
«Ну что же он не едет,
Ну что же он не едет,
Доктор Айболит?»
А рядом прикорнула
Зубастая акула,
Зубастая акула
На солнышке лежит.
Ах, у её малюток,
У бедных акулят,
Уже двенадцать суток
Зубки болят!
И вывихнуто плечико
У бедного кузнечика;
Не прыгает, не скачет он,
А горько-горько плачет он
И доктора зовёт:
«О, где же добрый доктор?
Когда же он придёт?»
Но вот, поглядите, какая-то птица
Всё ближе и ближе по воздуху мчится.
На птице, глядите, сидит Айболит
И шляпою машет и громко кричит:
«Да здравствует милая Африка!»
И рада и счастлива вся детвора:
«Приехал, приехал! Ура! Ура!»
А птица над ними кружится,
А птица на землю садится.
И бежит Айболит к бегемотикам,
И хлопает их по животикам,
И всем по порядку
Даёт шоколадку,
И ставит и ставит им градусники!
И к полосатым
Бежит он тигрятам.
И к бедным горбатым
Больным верблюжатам,
И каждого гоголем,
Каждого моголем,
Гоголем-моголем,
Гоголем-моголем,
Гоголем-моголем потчует.
Десять ночей Айболит
Не ест, не пьёт и не спит,
Десять ночей подряд
Он лечит несчастных зверят
И ставит и ставит им градусники.
Вот и вылечил он их,
Лимпопо!
Вот и вылечил больных.
Лимпопо!
И пошли они смеяться,
Лимпопо!
И плясать и баловаться,
Лимпопо!И акула Каракула
Правым глазом подмигнула
И хохочет, и хохочет,
Будто кто её щекочет.
А малютки бегемотики
Ухватились за животики
И смеются, заливаются —
Так что дубы сотрясаются.
Вот и Гиппо, вот и Попо,
Гиппо-попо, Гиппо-попо!
Вот идёт Гиппопотам.
Он идёт от Занзибара.
Он идёт к Килиманджаро —
И кричит он, и поёт он:
«Слава, слава Айболиту!
Слава добрым докторам!»
Источник
Толково-фразеологический словарь Михельсона
В глаза (иноск.) — в лицо (в присутствии лица)
Ср. Du schmähst mich hinterrücks? Das soll mich wenig kränken.
Du lobst mich in’s Gesicht? Das will ich dir gedenken.
Ты за глаза меня коришь: сердиться я не буду…
Но хвалишь ты меня в глаза — тебе уж не забуду!
Lessing. Sinngedichte. М-н.
Ср. Es kann einem nichts Schlimmeres pasairen, als von einem Hallunken geloht zu werden.
Schumann. Musik und Musiker.
Ср. Wer einen lobt in praesentia
Und schilt ihn in absentia,
Den hol’ die Pestilentia
(Der taugt nicht in essentia).
Christ. Lehmann. Florileg. polit. (1630). 19.
- в глаза и за глаза сказать — Ср. По истине, необлыжно доложу вам, таких людей промеж наших христиан, древляго то есть благочестия, немного найдется… Столп благочестия! Адамант! Так его рогожский священник наш и в глаза и за глаза зовет…
Толково-фразеологический словарь Михельсона
- В глаза и за глаза сказать — Въ глаза и за глаза сказать . Ср. По истинѣ, необлыжно доложу вамъ, такихъ людей промежъ нашихъ христіанъ древляго то-есть благочестія, немного найдется…..
Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)
- В глаза не хвали, за глаза не кори — Въ глаза не хвали, за глаза не кори. Въ глаза въ лицо . Ср. Du schmähst mich hinterrücks? Das soll mich wenig kränken. Du lobst mich in’s Gesicht? Das will ich dir gedenken. Ты за глаза меня коришь: сердиться я не буду…..
Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)
- В глаза не льсти, а за глаза не брани. — В глаза не льсти, а за глаза не брани …
В.И. Даль. Пословицы русского народа
- В глаза не хвали, за глаза не кори. — См. ПОХВАЛА -…
В.И. Даль. Пословицы русского народа
- Не хвали в очи, не брани за глаза. — См. ПОХВАЛА -…
В.И. Даль. Пословицы русского народа
- Не хвали меня в очи, не брани за глаза. — См. ПРЯМОТА -…
В.И. Даль. Пословицы русского народа
- От серого глаза, от карего глаза, от синего глаза, от черного глаза. — От серого глаза, от карего глаза, от синего глаза, от черного глаза …
В.И. Даль. Пословицы русского народа
- Речисты у милого глаза. Глаза говорят, глаза слушают. — См. ЛЮБОВЬ -…
В.И. Даль. Пословицы русского народа
- У него поповские глаза. На поповские глаза не наямишься добра. — См. ЗАВИСТЬ -…
В.И. Даль. Пословицы русского народа
- Худого не хвали, а хорошего не кори! — См. ПОХВАЛА -…
В.И. Даль. Пословицы русского народа
- Худого не хвали, а хорошего не кори. — См. КЛЕВЕТА -…
В.И. Даль. Пословицы русского народа
- В глаза ласкает, а за глаза (по заглазью) лает — Народн. Неодобр. О двуличном человеке. ДП, 662; Жиг. 1969, 207…
Большой словарь русских поговорок
- В глаза льстит, а за глаза костит — Горьк. Неодобр. О двуличном человеке. БалСок, 25…
Большой словарь русских поговорок
- В глаза любит, а за глаза губит — Народн. Неодобр. О двуличном человеке. Жиг. 1969, 307…
Большой словарь русских поговорок
- Глаза да глаза (глазища, глазки, глазоньки) надо (нужны) — Арх., Волг., Сиб. Необходим усиленный присмотр за кем-л., бдительность, внимание к чему-л. АОС 9, 82-83; Глухов 1988, 22; СФС, 54; ФСС, 42…
Большой словарь русских поговорок
Глава VIII
Глаза плоти, глаза пламени
«Как, – спросят, – когда поднимается Солнце, разве ты не видишь круглый огненный диск, чем-то похожий на Гинею?» О нет, нет, я вижу Бесчисленные сонмы Райских ангелов, голосящих: «Свят, свят еси Господь Бог Всемогущий».
Уильям Блейк
Что
Лицом к лицу, глаза в глаза
Шатилова такой оборот дела, конечно же, озадачил. Но отступать от своей версии он не собирался. Выйдя первым на трибуну, он напористо обозначил в своем выступлении главное: штурм здания германского парламента днем 30.04.45 был успешным, и в 14 часов 25
ГЛАЗА, ГЛАЗА…
(Продолжение первой главы)
Операция длилась более часа. Щадящая… В самом деле, операционный стол напоминал мне домашнюю кушетку с мягким подголовником — лежи, отгоняй от себя усталость, только не засыпай. И хирургические инструменты будто не прикасались к
ГЛАЗА, ГЛАЗА…
(Продолжение первой главы)
Я и сейчас содрогаюсь, вспоминая иглу шприца перед глазами.После серии уколов исчезла сдвоенность предметов. Вместо десяти пальцев на одной руке я стал видеть снова пять. Тревожило другое — сокращение поля зрения. Причина —
ГЛАЗА, ГЛАЗА…
(Продолжение первой главы)
…Прошел год. И вдруг телеграмма из клуба любителей стендовой стрельбы в Балашихе — тут рядом, под Москвой:
«Сергееву… Телеграфируй согласие выезда Азовские плавни».
Это мои друзья охотники напоминали о себе.Я ответил: «Не
ГЛАЗА, ГЛАЗА…
(Продолжение первой главы)
— Можно ли верить, что искусственный хрусталик более прозрачен, чем естественный?— Да… Конструируя человека, природа не имела таких совершенных материалов, какими располагает сегодня наша наука. Ведь прозрачность
ГЛАЗА, ГЛАЗА…
(Окончание первой главы)
Небо над городом напоминало рваную рубаху с кровавыми подтеками, а сам город, распластанный вдоль берега Волги на десятки километров, извергал рыжие космы пламени. Взрыв фугасных бомб, доставленных сюда армадой «юнкерсов» и
Смотреть в глаза
«Смотри в глаза, когда с тобой разговаривают!»
Это требование родителей не лишено здравого смысла. «Хорошо воспитанный» ребенок обязательно смотрит на своего собеседника. Зрачок, этот маленький кружок в середине глаза, пропускает свет к сетчатке глаза.
Глаза открыты или глаза закрыты?
Меня часто спрашивают, нужно ли медитировать с закрытыми глазами. В девяноста случаях из ста, медитирующие с закрытыми глазами засыпают во время медитации. В течении пяти минут они медитируют, а затем пятнадцать минут проводят в мире сна. В
Глава 3
Голубые глаза, карие глаза
Ранним утром в сильный мороз я поджидаю Дастина, американского приятеля, который, будучи чужим у себя на родине, уже десять лет наслаждается своим добровольным европейским изгнанием. Лучше владеющий немецким, он согласился
Общее рассуждение об основных состояниях глаза и его воспалении
Анатомия глаза
Мы говорим: зрительная сила и материя зрительной пневмы проникает в глаз по пути обоих полых нервов, с которыми ты уже ознакомился в анатомии. По мере того как нервы и оболочки, которые с ними
Упражнение 2. Отработка взгляда «глаза в глаза»
Желательно это упражнение делать утром, когда мозг еще ничем не загружен. Сядьте в кресло в полуметре от зеркала. Нарисуйте на своей переносице пятно размером с копейку или какой-нибудь другой знак краской либо губной
Глаза пустые и глаза волшебные
Выйдя на привокзальную площадь в Серпухове, я поискала глазами автобус на Тарусу. Вон она, очередь. Народу собралось много, видно, автобуса давно не было. Взяла в кассе билет и пристроилась последней.Люди стояли не цепочкой, не по одному, как
«Глаза в глаза – лицо запоминаю»
«Глаза в глаза – лицо запоминаю»
ЛИТОБЪЕДИНЕНИЯ МОСКОВСКОЙ ОБЛАСТИ п. СЕЛЯТИНО
Селятино – посёлок городского типа в Наро-Фоминском районе. Но так исторически сложилось, что в его немногочисленном населении много людей образованных, и
5. Лицемер! вынь прежде бревно из твоего глаза и тогда увидишь, как вынуть сучок из глаза брата твоего.
(Лк. 6:42). Обращает на себя внимание прежде всего слово “лицемер”. Оно дает некоторым толкователям повод предполагать, что Спаситель здесь возвращается к прежней Своей речи
Источник